Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odiame / Rondando Tu Esquina / Nuestro Juramento
Ненавидь меня / Бродя у твоего угла / Наша клятва
Ódiame
por
piedad,
yo
te
lo
pido
Ненавидь
меня,
прошу,
умоляю,
Ódiame
sin
medida
ni
clemencia
Ненавидь
меня
без
меры,
без
пощады.
Odio,
quiero
más
que
indiferencia
Ненависть,
мне
нужна
больше,
чем
равнодушие,
Porque
el
rencor
quiere
menos
que
el
olvido
Ведь
в
обиде
меньше
забвения.
Ódiame
por
piedad,
yo
te
lo
pido
Ненавидь
меня,
прошу,
умоляю,
Ódiame
sin
medida
ni
clemencia
Ненавидь
меня
без
меры,
без
пощады.
Odio,
quiero
más
que
indiferencia
Ненависть,
мне
нужна
больше,
чем
равнодушие,
Porque
el
rencor
quiere
menos
que
el
olvido
Ведь
в
обиде
меньше
забвения.
Si
tú
me
odias,
quedaré
yo
convencido
Если
ты
возненавидишь
меня,
я
буду
уверен,
De
que
me
amaste,
mujer,
con
insistencia
Что
ты
любила
меня,
женщина,
настойчиво.
Pero,
ten
presente,
de
acuerdo
a
la
experiencia
Но,
помни,
по
опыту
знаю,
Que
tan
solo
se
odia
lo
querido
Что
ненавидят
только
то,
что
любили.
Pero,
ten
presente,
de
acuerdo
a
la
experiencia
Но,
помни,
по
опыту
знаю,
Que
tan
solo
se
odia
lo
querido
Что
ненавидят
только
то,
что
любили.
Esta
noche
tengo
ganas
de
buscarla
Сегодня
вечером
я
хочу
найти
тебя,
De
borrar
lo
que
ha
pasado
y
perdonarla
Стереть
все,
что
было,
и
простить
тебя.
Ya
no
me
importa
el
qué
dirán
Мне
уже
все
равно,
что
скажут,
Ni
de
las
cosas
que
hablarán
И
о
чем
будут
говорить.
Total,
la
gente
siempre
habla
В
конце
концов,
люди
всегда
говорят.
Yo
no
pienso
más
que
en
ella
a
toda
hora
Я
думаю
только
о
тебе
все
время,
Es
terrible
esta
pasión
devoradora
Эта
страсть
ужасно
всепоглощающая.
Y
ella
siempre
sin
saber,
sin
siquiera
sospechar
А
ты
всегда
не
знаешь,
даже
не
подозреваешь
Mi
deseo
de
volver
О
моем
желании
вернуться.
¿Qué
me
has
dado,
vida
mía
Что
ты
мне
дала,
моя
жизнь,
Que
ando
triste
noche
y
día?
Что
я
грущу
день
и
ночь?
Rondando
siempre
tu
esquina
Брожу
всегда
у
твоего
угла,
Mirando
siempre
tu
casa
Всегда
смотрю
на
твой
дом.
Y
esta
pasión
que
lastima
И
эта
страсть,
которая
ранит,
Y
este
dolor
que
no
pasa
И
эта
боль,
которая
не
проходит,
¿Hasta
cuándo
iré
sufriendo
До
каких
пор
я
буду
страдать
El
tormento
de
tu
amor?
От
мук
твоей
любви?
No
puedo
verte
triste
porque
me
mata
Я
не
могу
видеть
тебя
грустной,
потому
что
это
убивает
меня,
Tu
carita
de
pena,
mi
dulce
amor
Твое
печальное
лицо,
моя
милая
любовь.
Me
duele
tanto
el
llanto
que
tú
derramas
Мне
так
больно
от
слез,
которые
ты
проливаешь,
Que
se
llena
de
angustia
mi
corazón
Что
мое
сердце
наполняется
тоской.
Yo
sufro
lo
indecible
si
tú
entristeces
Я
невыразимо
страдаю,
если
ты
грустишь,
No
quiero
que
la
duda
te
haga
llorar
Я
не
хочу,
чтобы
сомнения
заставляли
тебя
плакать.
Hemos
jurado
amarnos
hasta
la
muerte
Мы
поклялись
любить
друг
друга
до
смерти,
Y
si
los
muertos
aman,
después
de
muertos,
amarnos
más
И
если
мертвые
любят,
то
после
смерти
любить
еще
сильнее.
Si
yo
muero
primero,
es
tu
promesa
Если
я
умру
первым,
это
твое
обещание,
Sobre
de
mi
cadáver
dejar
caer
На
мой
труп
уронить
Con
toda
el
alma
llena
de
sentimiento
Со
всей
душой,
полной
чувства,
La
escribiré
con
sangre,
con
tinta
sangre,
del
corazón
Одну
слезу.
Я
напишу
ее
кровью,
кровяными
чернилами
сердца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Jaramillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.