Julio Preciado - Si Regresaras - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Julio Preciado - Si Regresaras




Si Regresaras
Если бы ты вернулась
Si regresarás
Если бы ты вернулась,
Sería distinto, te quedarías si me apruebas
Всё было бы иначе, ты бы осталась, если бы простила меня.
Si tan solo regresarás
Если бы ты только вернулась,
Me amarías nuevamente como antes
Ты бы полюбила меня снова, как раньше.
Solo intenta venir no te vas a arrepentir
Просто попробуй вернуться, ты не пожалеешь.
Si regresarás, a cariño
Если бы ты вернулась, моя любимая,
Te abrazaría como un ciego a su destino
Я бы обнял тебя, как слепой обнимает свою судьбу.
Si regresarás
Если бы ты вернулась,
Cada mañana, sería más bello todo
Каждое утро было бы прекраснее.
Sería el cielo mismo
Это было бы само небо.
Si al despertarme, volviera a verte
Если бы, проснувшись, я снова увидел тебя,
Sería mejor mi vida que antes sería un milagro
Моя жизнь стала бы лучше, чем прежде, это было бы чудо.
Sería resucitar un nuevo amanecer.
Это было бы как воскрешение, новый рассвет.
Si perdonarás mis errores si nuevamente te quedarás
Если бы ты простила мои ошибки, если бы ты снова осталась.
Si regresarás
Если бы ты вернулась,
Tendría la dicha que deje escapar
У меня было бы то счастье, которое я упустил.
Si regresarás a vida
Если бы ты вернулась в мою жизнь.
Si regresarás
Если бы ты вернулась,
Que no te diera que no hiciera que no fuera por ti
Что бы я тебе ни дал, что бы я ни сделал, что бы я ни был для тебя,
Por sólo un roce de tu presencia
Только бы прикоснуться к тебе.
Si regresarás
Если бы ты вернулась.
Si regresarás, a cariño
Если бы ты вернулась, моя любимая,
Te abrazaría como un ciego a su destino
Я бы обнял тебя, как слепой обнимает свою судьбу.
Si regresarás
Если бы ты вернулась,
Cada mañana, sería más bello todo
Каждое утро было бы прекраснее.
Sería el cielo mismo
Это было бы само небо.
Si al despertarme, volviera a verte
Если бы, проснувшись, я снова увидел тебя,
Sería mejor mi vida que antes sería un milagro
Моя жизнь стала бы лучше, чем прежде, это было бы чудо.
Sería resucitar un nuevo amanecer.
Это было бы как воскрешение, новый рассвет.
Si perdonarás mis errores si nuevamente te quedarás
Если бы ты простила мои ошибки, если бы ты снова осталась.
Si regresarás
Если бы ты вернулась,
Tendría la dicha que deje escapar
У меня было бы то счастье, которое я упустил.
Si regresarás a vida
Если бы ты вернулась в мою жизнь.
Si regresarás
Если бы ты вернулась,
Que no te diera que no hiciera que no fuera por ti
Что бы я тебе ни дал, что бы я ни сделал, что бы я ни был для тебя,
Por sólo un roce de tu presencia
Только бы прикоснуться к тебе.
Si regresarás
Если бы ты вернулась.
Si regresarás
Если бы ты вернулась.
Si regresarás
Если бы ты вернулась.





Авторы: Gilberto Gonzalez Acosta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.