Julio Serrano - Além da Nova Ordem - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Julio Serrano - Além da Nova Ordem




Além da Nova Ordem
Beyond the New Order
Além da Nova Ordem, quero viver
Beyond the New Order, I want to live
Com a minha paz eu não bato de frente
With my peace, I won't clash head-on
Eu tenho mil motivos pra vir lhe dizer
I have a thousand reasons to come and tell you
A sempre responde em nome dos ausentes Falência múltipla nos órgãos principais
Faith always answers in the name of the absent. Multiple organ failure in the main systems
Sistema não funciona, não nos serve, não queremos mais
The system doesn't work, it doesn't serve us, we don't want it anymore
Capitais mil, nas mãos de poucos homens
A thousand capitals, in the hands of a few men
Sistema servil e o mal que nos consome
A servile system and the evil that consumes us
Pouco a pouco vou sentindo a mão do injusto aqui por perto
Little by little, I feel the hand of injustice close by
Sem pena, seu lema, lutar pelo incerto
Without mercy, his motto, to fight for the uncertain
Nada consta, nada afronta mais, e treta pronta
Nothing is recorded, nothing offends anymore, and the fight is ready
O homem da maleta, nada traz, desconta
The man with the briefcase brings nothing, just takes away
Em pouco tempo, o pouco que tem o trabalhador
In a short time, the little that the worker has
Não tem mais nada, vive no regime do horror
He has nothing left, he lives in a regime of horror
Pra luta armada foi, com ódio e com rancor
He went to armed struggle, with hatred and rancor
Seu combustível, incentivo, cessar a dor pro seu alivio
His fuel, incentive, to stop the pain for his relief
Ver os seus filhos sem ter pra onde ir, o que comer
Seeing his children with nowhere to go, nothing to eat
Me de motivos, vida bandida e a luz que pude ver
Give me reasons, a bandit's life and the light I could see
Socorro ninguém deu, ninguém ouviu quando gritou
No one helped, no one listened when he cried out
Não socorreu, vejam no que o homem se tornou
He didn't help, see what the man has become
Aversão a tudo aquilo que o sistema reza e prega
Aversion to everything the system preaches and advocates
Vive suas leis, cria suas próprias regras
He lives by his own laws, creates his own rules
Libertou-se de uma prisão invisível
He freed himself from an invisible prison
Solto na vida, vive o dia a dia de bandido
Loose in life, he lives the day-to-day life of a bandit
E bandidagem corre a veia, no sangue, no domínio
And banditry runs through his veins, in his blood, in his domain
Na lembrança, nada consta, o diário de um esquecido
In his memory, nothing is recorded, the diary of a forgotten one
Entre milhares e milhões, mais um cidadão sem nome
Among thousands and millions, another nameless citizen
Da doença nasce a cura, do sistema faz-se o Homem
From the disease comes the cure, from the system, Man is made
E o governo, o que não quer, ele descarta, rejeita
And the government, what it doesn't want, it discards, rejects
Não desanda o mal acolhe, constrói e alimenta
It doesn't undo the evil, it welcomes, builds, and feeds it
E o que antes tinha sido um pai honesto, trabalhador
And what had once been an honest, hard-working father
No lugar reinou a raiva, o medo
In his place reigned anger, fear
Com o tempo um enviado do terror andou na terra
With time, a messenger of terror walked the earth
Plantou a guerra, sentiu o seu sabor
He planted war, he tasted its flavor
Tao amargo quanto o gosto de uma bala
As bitter as the taste of a bullet
Que cala, vem cessar a dor
That silences, comes to end the pain
Necessidade leva um homem ao extremo
Necessity takes a man to the extreme
Se passa fome, passa frio, aguenta
If he goes hungry, goes cold, he endures
Mas estoura quando sua família no veneno
But he explodes when he sees his family poisoned
Mundo pequeno, passou tremendo
Small world, he went through trembling
Impera o ódio, mas ninguém nunca esta vendo, e vai
Hatred reigns, but no one is ever seeing, and he goes
Submissivo, omisso, esquecido, a hora e esta
Submissive, omitted, forgotten, the time is now
Um caminho, um destino, profissão perigo e o que lhe resta
One path, one destiny, a dangerous profession is what he has left
Trafica, assalta, mata, agora e homem de negócios
He traffics, robs, kills, now he's a businessman
Arranca sua alma sem esquema, sem dor, sem pena e sem remorso
He tears out his soul without a plan, without pain, without pity, and without remorse
Mas no fundo a sua alma chora, vida bandida
But deep down his soul cries, a bandit's life
Não teve chance, o lado negro não perdoa
He had no chance, the dark side doesn't forgive
Te escolhe, não ha saída
It chooses you, there's no escape
Alem da Nova Ordem, quero viver
Beyond the New Order, I want to live
Com a minha paz eu não bato de frente
With my peace, I won't clash head-on
Eu tenho mil motivos pra vir lhe dizer
I have a thousand reasons to come and tell you
A sempre responde em nome dos ausentes No crime, vida curta e o regime que impera
Faith always answers in the name of the absent. In crime, life is short and the regime reigns
Lembrei do Papo Reto, se "já e, ou era"
I remembered Papo Reto, if "it already is, or it already was"
Se não era, vou no vácuo, "pelagroso", não sou pato
If it wasn't, I'll go in the vacuum, "dangerous", I'm not a duck
Malandragem não procede, vacilou, cai do cavalo
Roguery doesn't work, you mess up, you fall off the horse
Como todo o mau malandro, não demora, um dia cai
Like every bad rogue, it doesn't take long, one day he falls
Diga-me com quem andas, te direi pra onde vais
Tell me who you walk with, and I'll tell you where you're going
Valorizo a minha banca, os confirmados, e nos no peito
I value my crew, the confirmed ones, and in the chest
Nas fitas, com as minas, as correrias, não tem preço
In the tapes, with the girls, the hustles, it's priceless
Entra no pacote, proceder, sabe qual e
It's part of the package, the procedure, you know what it is
Mulher, paz e dinheiro, paz dinheiro e mulher
Woman, peace, and money, peace, money, and woman
Cada um sabe o que busca, cada um busca o que quer
Everyone knows what they're looking for, everyone looks for what they want
Pilantragem, mal olhado, proceder no que vier
Roguery, evil eye, proceed with whatever comes
Se vacilou, sim, foi com a cabeça fraca
If he messed up, yes, it was with a weak mind
Cada um sabe o que busca, cada um busca o que quer
Everyone knows what they're looking for, everyone looks for what they want
Pilantragem, mal olhado, proceder no que vier
Roguery, evil eye, proceed with whatever comes
Se vacilou, sim, foi com a cabeça fraca
If he messed up, yes, it was with a weak mind
E o mal, quis, falhou, foi com a cara na calcada
And evil, wanted, failed, it was with his face on the sidewalk
E o sangue corrente, quente, em frente, cara marcada
And the blood flowing, hot, in front, a marked face
Vida real, o bem e o mal, a chama se apaga
Real life, good and evil, the flame goes out
Baratinado com um barato novo ai na areá
Confused with a new high there in the area
Uns manos corrompidos a dançar sobre a navalha
Some corrupt brothers dancing on the razor's edge
E correria, passa fumo, passa pedra, passa
And the hustle, passing smoke, passing rock, passing powder
Malandro bem tramposo, foi, caiu no xilindró
A very tricky rogue, he went, fell into the slammer
Trampo e de fé, não levou fé, mas o sistema não tem pena
Work and faith, he didn't have faith, but the system has no pity
Empresario do crime falido, o inimigo: a sua própria cegueira
A bankrupt crime entrepreneur, his enemy: his own blindness
Não demora, ilusão, vai ladrão, que a teta seca
It doesn't take long, illusion, go thief, that the teat dries up
A mão de ferro quebra, tentando tirar leite de pedra
The iron hand breaks, trying to get milk from a stone
O vicio do próximo e um grande negocio
The addiction of others is a big business
Impera o ódio sem segredo, a morte e um mercado prospero
Hatred reigns without secrecy, death is a prosperous market
O próximo pode ser você, que não sabe, não sente, não
The next one could be you, who doesn't know, doesn't feel, doesn't see
Alem da Nova Ordem, quero viver
Beyond the New Order, I want to live
Com a minha paz eu não bato de frente
With my peace, I won't clash head-on
Eu tenho mil motivos pra vir lhe dizer
I have a thousand reasons to come and tell you
A sempre responde em nome dos ausentes
Faith always answers in the name of the absent






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.