Текст и перевод песни Julio Serrano - Além da Nova Ordem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Além da Nova Ordem
Beyond the New Order
Além
da
Nova
Ordem,
quero
viver
Beyond
the
New
Order,
I
want
to
live
Com
a
minha
paz
eu
não
bato
de
frente
With
my
peace,
I
won't
clash
head-on
Eu
tenho
mil
motivos
pra
vir
lhe
dizer
I
have
a
thousand
reasons
to
come
and
tell
you
A
fê
sempre
responde
em
nome
dos
ausentes
Falência
múltipla
nos
órgãos
principais
Faith
always
answers
in
the
name
of
the
absent.
Multiple
organ
failure
in
the
main
systems
Sistema
não
funciona,
não
nos
serve,
não
queremos
mais
The
system
doesn't
work,
it
doesn't
serve
us,
we
don't
want
it
anymore
Capitais
mil,
nas
mãos
de
poucos
homens
A
thousand
capitals,
in
the
hands
of
a
few
men
Sistema
servil
e
o
mal
que
nos
consome
A
servile
system
and
the
evil
that
consumes
us
Pouco
a
pouco
vou
sentindo
a
mão
do
injusto
aqui
por
perto
Little
by
little,
I
feel
the
hand
of
injustice
close
by
Sem
pena,
seu
lema,
lutar
pelo
incerto
Without
mercy,
his
motto,
to
fight
for
the
uncertain
Nada
consta,
nada
afronta
mais,
e
treta
pronta
Nothing
is
recorded,
nothing
offends
anymore,
and
the
fight
is
ready
O
homem
da
maleta,
nada
traz,
só
desconta
The
man
with
the
briefcase
brings
nothing,
just
takes
away
Em
pouco
tempo,
o
pouco
que
tem
o
trabalhador
In
a
short
time,
the
little
that
the
worker
has
Não
tem
mais
nada,
vive
no
regime
do
horror
He
has
nothing
left,
he
lives
in
a
regime
of
horror
Pra
luta
armada
foi,
com
ódio
e
com
rancor
He
went
to
armed
struggle,
with
hatred
and
rancor
Seu
combustível,
incentivo,
cessar
a
dor
pro
seu
alivio
His
fuel,
incentive,
to
stop
the
pain
for
his
relief
Ver
os
seus
filhos
sem
ter
pra
onde
ir,
o
que
comer
Seeing
his
children
with
nowhere
to
go,
nothing
to
eat
Me
de
motivos,
vida
bandida
e
a
luz
que
pude
ver
Give
me
reasons,
a
bandit's
life
and
the
light
I
could
see
Socorro
ninguém
deu,
ninguém
ouviu
quando
gritou
No
one
helped,
no
one
listened
when
he
cried
out
Não
socorreu,
vejam
no
que
o
homem
se
tornou
He
didn't
help,
see
what
the
man
has
become
Aversão
a
tudo
aquilo
que
o
sistema
reza
e
prega
Aversion
to
everything
the
system
preaches
and
advocates
Vive
suas
leis,
cria
suas
próprias
regras
He
lives
by
his
own
laws,
creates
his
own
rules
Libertou-se
de
uma
prisão
invisível
He
freed
himself
from
an
invisible
prison
Solto
na
vida,
vive
o
dia
a
dia
de
bandido
Loose
in
life,
he
lives
the
day-to-day
life
of
a
bandit
E
bandidagem
corre
a
veia,
no
sangue,
no
domínio
And
banditry
runs
through
his
veins,
in
his
blood,
in
his
domain
Na
lembrança,
nada
consta,
o
diário
de
um
esquecido
In
his
memory,
nothing
is
recorded,
the
diary
of
a
forgotten
one
Entre
milhares
e
milhões,
mais
um
cidadão
sem
nome
Among
thousands
and
millions,
another
nameless
citizen
Da
doença
nasce
a
cura,
do
sistema
faz-se
o
Homem
From
the
disease
comes
the
cure,
from
the
system,
Man
is
made
E
o
governo,
o
que
não
quer,
ele
descarta,
rejeita
And
the
government,
what
it
doesn't
want,
it
discards,
rejects
Não
desanda
o
mal
acolhe,
constrói
e
alimenta
It
doesn't
undo
the
evil,
it
welcomes,
builds,
and
feeds
it
E
o
que
antes
tinha
sido
um
pai
honesto,
trabalhador
And
what
had
once
been
an
honest,
hard-working
father
No
lugar
reinou
a
raiva,
o
medo
In
his
place
reigned
anger,
fear
Com
o
tempo
um
enviado
do
terror
andou
na
terra
With
time,
a
messenger
of
terror
walked
the
earth
Plantou
a
guerra,
sentiu
o
seu
sabor
He
planted
war,
he
tasted
its
flavor
Tao
amargo
quanto
o
gosto
de
uma
bala
As
bitter
as
the
taste
of
a
bullet
Que
cala,
vem
cessar
a
dor
That
silences,
comes
to
end
the
pain
Necessidade
leva
um
homem
ao
extremo
Necessity
takes
a
man
to
the
extreme
Se
passa
fome,
passa
frio,
aguenta
If
he
goes
hungry,
goes
cold,
he
endures
Mas
estoura
quando
vê
sua
família
no
veneno
But
he
explodes
when
he
sees
his
family
poisoned
Mundo
pequeno,
passou
tremendo
Small
world,
he
went
through
trembling
Impera
o
ódio,
mas
ninguém
nunca
esta
vendo,
e
vai
Hatred
reigns,
but
no
one
is
ever
seeing,
and
he
goes
Submissivo,
omisso,
esquecido,
a
hora
e
esta
Submissive,
omitted,
forgotten,
the
time
is
now
Um
caminho,
um
destino,
profissão
perigo
e
o
que
lhe
resta
One
path,
one
destiny,
a
dangerous
profession
is
what
he
has
left
Trafica,
assalta,
mata,
agora
e
homem
de
negócios
He
traffics,
robs,
kills,
now
he's
a
businessman
Arranca
sua
alma
sem
esquema,
sem
dor,
sem
pena
e
sem
remorso
He
tears
out
his
soul
without
a
plan,
without
pain,
without
pity,
and
without
remorse
Mas
no
fundo
a
sua
alma
chora,
vida
bandida
But
deep
down
his
soul
cries,
a
bandit's
life
Não
teve
chance,
o
lado
negro
não
perdoa
He
had
no
chance,
the
dark
side
doesn't
forgive
Te
escolhe,
não
ha
saída
It
chooses
you,
there's
no
escape
Alem
da
Nova
Ordem,
quero
viver
Beyond
the
New
Order,
I
want
to
live
Com
a
minha
paz
eu
não
bato
de
frente
With
my
peace,
I
won't
clash
head-on
Eu
tenho
mil
motivos
pra
vir
lhe
dizer
I
have
a
thousand
reasons
to
come
and
tell
you
A
fé
sempre
responde
em
nome
dos
ausentes
No
crime,
vida
curta
e
o
regime
que
impera
Faith
always
answers
in
the
name
of
the
absent.
In
crime,
life
is
short
and
the
regime
reigns
Lembrei
do
Papo
Reto,
se
"já
e,
ou
já
era"
I
remembered
Papo
Reto,
if
"it
already
is,
or
it
already
was"
Se
não
era,
vou
no
vácuo,
"pelagroso",
não
sou
pato
If
it
wasn't,
I'll
go
in
the
vacuum,
"dangerous",
I'm
not
a
duck
Malandragem
não
procede,
vacilou,
cai
do
cavalo
Roguery
doesn't
work,
you
mess
up,
you
fall
off
the
horse
Como
todo
o
mau
malandro,
não
demora,
um
dia
cai
Like
every
bad
rogue,
it
doesn't
take
long,
one
day
he
falls
Diga-me
com
quem
andas,
te
direi
pra
onde
vais
Tell
me
who
you
walk
with,
and
I'll
tell
you
where
you're
going
Valorizo
a
minha
banca,
os
confirmados,
e
nos
no
peito
I
value
my
crew,
the
confirmed
ones,
and
in
the
chest
Nas
fitas,
com
as
minas,
as
correrias,
não
tem
preço
In
the
tapes,
with
the
girls,
the
hustles,
it's
priceless
Entra
no
pacote,
proceder,
sabe
qual
e
It's
part
of
the
package,
the
procedure,
you
know
what
it
is
Mulher,
paz
e
dinheiro,
paz
dinheiro
e
mulher
Woman,
peace,
and
money,
peace,
money,
and
woman
Cada
um
sabe
o
que
busca,
cada
um
busca
o
que
quer
Everyone
knows
what
they're
looking
for,
everyone
looks
for
what
they
want
Pilantragem,
mal
olhado,
proceder
no
que
vier
Roguery,
evil
eye,
proceed
with
whatever
comes
Se
vacilou,
sim,
foi
com
a
cabeça
fraca
If
he
messed
up,
yes,
it
was
with
a
weak
mind
Cada
um
sabe
o
que
busca,
cada
um
busca
o
que
quer
Everyone
knows
what
they're
looking
for,
everyone
looks
for
what
they
want
Pilantragem,
mal
olhado,
proceder
no
que
vier
Roguery,
evil
eye,
proceed
with
whatever
comes
Se
vacilou,
sim,
foi
com
a
cabeça
fraca
If
he
messed
up,
yes,
it
was
with
a
weak
mind
E
o
mal,
quis,
falhou,
foi
com
a
cara
na
calcada
And
evil,
wanted,
failed,
it
was
with
his
face
on
the
sidewalk
E
o
sangue
corrente,
quente,
em
frente,
cara
marcada
And
the
blood
flowing,
hot,
in
front,
a
marked
face
Vida
real,
o
bem
e
o
mal,
a
chama
se
apaga
Real
life,
good
and
evil,
the
flame
goes
out
Baratinado
com
um
barato
novo
ai
na
areá
Confused
with
a
new
high
there
in
the
area
Uns
manos
corrompidos
a
dançar
sobre
a
navalha
Some
corrupt
brothers
dancing
on
the
razor's
edge
E
correria,
passa
fumo,
passa
pedra,
passa
pó
And
the
hustle,
passing
smoke,
passing
rock,
passing
powder
Malandro
bem
tramposo,
foi,
caiu
no
xilindró
A
very
tricky
rogue,
he
went,
fell
into
the
slammer
Trampo
e
de
fé,
não
levou
fé,
mas
o
sistema
não
tem
pena
Work
and
faith,
he
didn't
have
faith,
but
the
system
has
no
pity
Empresario
do
crime
já
falido,
o
inimigo:
a
sua
própria
cegueira
A
bankrupt
crime
entrepreneur,
his
enemy:
his
own
blindness
Não
demora,
ilusão,
vai
ladrão,
que
a
teta
seca
It
doesn't
take
long,
illusion,
go
thief,
that
the
teat
dries
up
A
mão
de
ferro
quebra,
tentando
tirar
leite
de
pedra
The
iron
hand
breaks,
trying
to
get
milk
from
a
stone
O
vicio
do
próximo
e
um
grande
negocio
The
addiction
of
others
is
a
big
business
Impera
o
ódio
sem
segredo,
a
morte
e
um
mercado
prospero
Hatred
reigns
without
secrecy,
death
is
a
prosperous
market
O
próximo
pode
ser
você,
que
não
sabe,
não
sente,
não
vê
The
next
one
could
be
you,
who
doesn't
know,
doesn't
feel,
doesn't
see
Alem
da
Nova
Ordem,
quero
viver
Beyond
the
New
Order,
I
want
to
live
Com
a
minha
paz
eu
não
bato
de
frente
With
my
peace,
I
won't
clash
head-on
Eu
tenho
mil
motivos
pra
vir
lhe
dizer
I
have
a
thousand
reasons
to
come
and
tell
you
A
fé
sempre
responde
em
nome
dos
ausentes
Faith
always
answers
in
the
name
of
the
absent
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.