Текст и перевод песни Julio Serrano - Além da Nova Ordem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Além
da
Nova
Ordem,
quero
viver
Кроме
того,
Новый
Порядок,
я
хочу
жить
Com
a
minha
paz
eu
não
bato
de
frente
С
моего
мира
я
не
стучу
перед
Eu
tenho
mil
motivos
pra
vir
lhe
dizer
У
меня
есть
тысячи
причин,
чтоб
прийти
сказать
вам,
A
fê
sempre
responde
em
nome
dos
ausentes
Falência
múltipla
nos
órgãos
principais
В
сделал
всегда
отвечает
от
имени
отсутствующих
Банкротства
нескольких
листов
в
главных
органах
Sistema
não
funciona,
não
nos
serve,
não
queremos
mais
Система
не
работает,
не
служит
нам,
мы
не
хотим
больше
Capitais
mil,
nas
mãos
de
poucos
homens
Капитала
тыс,
в
руках
нескольких
людей
Sistema
servil
e
o
mal
que
nos
consome
Система
рабского
и
зла,
что
поглощает
нас
Pouco
a
pouco
vou
sentindo
a
mão
do
injusto
aqui
por
perto
Мало-помалу
я
буду
чувствовать
рука,
и
несправедливо,
здесь
рядом
Sem
pena,
seu
lema,
lutar
pelo
incerto
Не
стоит,
ваш
девиз,
бороться
за
неопределенным
Nada
consta,
nada
afronta
mais,
e
treta
pronta
Ничего
не
сказали,
ничего
не
говорящие
больше,
и
так
готов
O
homem
da
maleta,
nada
traz,
só
desconta
Человек-чемодан,
ничего
не
приносит,
только
наличные
Em
pouco
tempo,
o
pouco
que
tem
o
trabalhador
В
скором
времени,
то
немногое,
что
имеет
работник
Não
tem
mais
nada,
vive
no
regime
do
horror
Не
имеет
ничего,
живет
в
режиме
ужас
Pra
luta
armada
foi,
com
ódio
e
com
rancor
Ты,
вооруженная
борьба
была,
с
ненавистью
и
со
злобой
Seu
combustível,
incentivo,
cessar
a
dor
pro
seu
alivio
Топливо,
стимулирования,
прекратить
боль,
про
их
игры
Ver
os
seus
filhos
sem
ter
pra
onde
ir,
o
que
comer
Видеть
своих
детей,
не
имея
куда
пойти,
что
поесть
Me
de
motivos,
vida
bandida
e
a
luz
que
pude
ver
Мне
мотивы,
жизнь
bandida
и
свет,
что
я
мог
видеть
Socorro
ninguém
deu,
ninguém
ouviu
quando
gritou
Милосердия
никто
не
дал,
никто
не
слышал,
когда
кричала
Não
socorreu,
vejam
no
que
o
homem
se
tornou
Не
помог,
посмотрите
на
то,
что
человек
стал
Aversão
a
tudo
aquilo
que
o
sistema
reza
e
prega
Отвращение
на
то,
что
система,
молится
и
проповедует
Vive
suas
leis,
cria
suas
próprias
regras
Живет,
свои
законы,
создает
свои
собственные
правила
Libertou-se
de
uma
prisão
invisível
Освободил
из
тюрьмы
невидимым
Solto
na
vida,
vive
o
dia
a
dia
de
bandido
Свободно
в
жизни,
живет
со
дня
на
день
бандит
E
bandidagem
corre
a
veia,
no
sangue,
no
domínio
И
bandidagem
бежит
в
венах,
в
крови,
в
области
Na
lembrança,
nada
consta,
o
diário
de
um
esquecido
В
памяти
ничего
не
сообщается,
дневник
забыли
Entre
milhares
e
milhões,
mais
um
cidadão
sem
nome
Среди
тысяч
и
миллионов,
еще
один
гражданин
без
имени
Da
doença
nasce
a
cura,
do
sistema
faz-se
o
Homem
Заболевания
рождается
исцеление,
система
делает
Человека
E
o
governo,
o
que
não
quer,
ele
descarta,
rejeita
И
правительство,
что
не
хочет,
он
отбрасывает,
отвергает
Não
desanda
o
mal
acolhe,
constrói
e
alimenta
В
счастливом
браке
зла
приветствует,
строит
и
кормит
E
o
que
antes
tinha
sido
um
pai
honesto,
trabalhador
А
то,
что
раньше
было-и
отец,
честный,
трудолюбивый
No
lugar
reinou
a
raiva,
o
medo
На
месте
царил
гнев,
страх
Com
o
tempo
um
enviado
do
terror
andou
na
terra
Со
временем
послал
террора
ходил
по
земле
Plantou
a
guerra,
sentiu
o
seu
sabor
Посадил
войны,
он
почувствовал
его
вкус
Tao
amargo
quanto
o
gosto
de
uma
bala
Тао
горько,
как
вкус
пули
Que
cala,
vem
cessar
a
dor
Что
кала,
поставляется
прекратить
боль
Necessidade
leva
um
homem
ao
extremo
Потребность
приводит
человека
до
крайности
Se
passa
fome,
passa
frio,
aguenta
Если
голодает,
проходит
холод,
держись
Mas
estoura
quando
vê
sua
família
no
veneno
Но,
сам,
когда
видит,
что
его
семья
в
яд
Mundo
pequeno,
passou
tremendo
Маленький
мир,
прошел,
дрожа
Impera
o
ódio,
mas
ninguém
nunca
esta
vendo,
e
vai
Царит
ненависть,
но
никого
не
увидев,
и
будет
Submissivo,
omisso,
esquecido,
a
hora
e
esta
Submissivo,
молчать,
забыли,
время,
и
в
эту
Um
caminho,
um
destino,
profissão
perigo
e
o
que
lhe
resta
Путь,
судьба,
профессия,
опасность
и,
что
ему
остается
Trafica,
assalta,
mata,
agora
e
homem
de
negócios
Торгуют,
нападает,
убивает,
теперь
и
бизнесмен
Arranca
sua
alma
sem
esquema,
sem
dor,
sem
pena
e
sem
remorso
Вырви
свою
душу
без
схемы,
без
боли,
без
жалости
и
без
угрызений
совести
Mas
no
fundo
a
sua
alma
chora,
vida
bandida
Но
в
глубине
его
душа
плачет,
жизнь
bandida
Não
teve
chance,
o
lado
negro
não
perdoa
Не
было
шансов,
и
темная
сторона
не
прощает
Te
escolhe,
não
ha
saída
Выбирает
вас,
а
не
ха-выходной
Alem
da
Nova
Ordem,
quero
viver
Помимо
Нового
Порядка,
я
хочу
жить
Com
a
minha
paz
eu
não
bato
de
frente
С
моего
мира
я
не
стучу
перед
Eu
tenho
mil
motivos
pra
vir
lhe
dizer
У
меня
есть
тысячи
причин,
чтоб
прийти
сказать
вам,
A
fé
sempre
responde
em
nome
dos
ausentes
No
crime,
vida
curta
e
o
regime
que
impera
Вера
всегда
отвечает
от
имени
отсутствующих
В
преступлениях,
недолго
и
режим,
который
царит
в
Lembrei
do
Papo
Reto,
se
"já
e,
ou
já
era"
Вспомнил
Чат
Прямая,
если
"уже,
или
"уже
было"
Se
não
era,
vou
no
vácuo,
"pelagroso",
não
sou
pato
Если
не
было,
я
в
вакууме,
"pelagroso",
я
не
утка
Malandragem
não
procede,
vacilou,
cai
do
cavalo
Обман
не
исходит,
колебался,
падает
с
лошади
Como
todo
o
mau
malandro,
não
demora,
um
dia
cai
Как
все
плохо,
каналья,
не
медлите,
день
падает
Diga-me
com
quem
andas,
te
direi
pra
onde
vais
Скажи
мне,
с
кем
ищешь,
я
скажу,
куда
ты
идешь
Valorizo
a
minha
banca,
os
confirmados,
e
nos
no
peito
Я
ценю,
мой
банкролл,
подтвержденных,
и
в
в
груди
Nas
fitas,
com
as
minas,
as
correrias,
não
tem
preço
На
лентах,
с
минами,
теперь,
не
имеет
цены
Entra
no
pacote,
proceder,
sabe
qual
e
Входит
в
пакет,
сделать,
знаете,
какой
и
Mulher,
paz
e
dinheiro,
paz
dinheiro
e
mulher
Женщины,
мир
и
деньги,
мир,
деньги
и
женщины
Cada
um
sabe
o
que
busca,
cada
um
busca
o
que
quer
Каждый
знает,
что
ищет,
каждый
ищет,
что
хочет
Pilantragem,
mal
olhado,
proceder
no
que
vier
Должностное
преступление,
зло
посмотрел
на,
что
делать,
что
придет
Se
vacilou,
sim,
foi
com
a
cabeça
fraca
Если
дрогнул,
да,
был
с
головы
слабым
Cada
um
sabe
o
que
busca,
cada
um
busca
o
que
quer
Каждый
знает,
что
ищет,
каждый
ищет,
что
хочет
Pilantragem,
mal
olhado,
proceder
no
que
vier
Должностное
преступление,
зло
посмотрел
на,
что
делать,
что
придет
Se
vacilou,
sim,
foi
com
a
cabeça
fraca
Если
дрогнул,
да,
был
с
головы
слабым
E
o
mal,
quis,
falhou,
foi
com
a
cara
na
calcada
И
зло,
я
хотел,
не
удалось,
был
с
лицом
в
calcada
E
o
sangue
corrente,
quente,
em
frente,
cara
marcada
И
кровь
горячей,
напротив,
лицо
отмечено
Vida
real,
o
bem
e
o
mal,
a
chama
se
apaga
Реальной
жизни,
добро
и
зло,
пламя
гаснет
Baratinado
com
um
barato
novo
ai
na
areá
Baratinado
дешевый
новый
ai
в
areá
Uns
manos
corrompidos
a
dançar
sobre
a
navalha
Друг
manos
поврежденных
танцевать
на
бритвы
E
correria,
passa
fumo,
passa
pedra,
passa
pó
И
суеты,
идет,
дым,
идет,
камень,
проходит
порошок
Malandro
bem
tramposo,
foi,
caiu
no
xilindró
Мошенник
хорошо
tramposo,
было,
упал
в
xilindró
Trampo
e
de
fé,
não
levou
fé,
mas
o
sistema
não
tem
pena
Концерт,
и
веру,
не
принял
веру,
но
система
не
стоит
Empresario
do
crime
já
falido,
o
inimigo:
a
sua
própria
cegueira
Empresario
преступления
уже
банкрот,
врага:
собственная
слепота
Não
demora,
ilusão,
vai
ladrão,
que
a
teta
seca
Не
медлите,
иллюзия,
будет
вор,
что
тета-сухой
A
mão
de
ferro
quebra,
tentando
tirar
leite
de
pedra
Руки
утюг
ломается,
пытаются
доить
камень
O
vicio
do
próximo
e
um
grande
negocio
В
vicio
следующего,
и
большой
бизнес
Impera
o
ódio
sem
segredo,
a
morte
e
um
mercado
prospero
Царит
ненависть,
не
секрет,
смерти
и
рынок
просперо
O
próximo
pode
ser
você,
que
não
sabe,
não
sente,
não
vê
Следующий
может
быть
вы,
что
не
знаете,
не
чувствуете,
не
видите
Alem
da
Nova
Ordem,
quero
viver
Помимо
Нового
Порядка,
я
хочу
жить
Com
a
minha
paz
eu
não
bato
de
frente
С
моего
мира
я
не
стучу
перед
Eu
tenho
mil
motivos
pra
vir
lhe
dizer
У
меня
есть
тысячи
причин,
чтоб
прийти
сказать
вам,
A
fé
sempre
responde
em
nome
dos
ausentes
Вера
всегда
отвечает
от
имени
отсутствующих
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.