Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
San
Juan
y
Boedo
antigua,
y
todo
el
cielo,
San
Juan
and
Boedo
of
old,
and
the
whole
sky,
Pompeya
y
más
allá
la
inundación.
Pompeya
and
beyond
the
flood.
Tu
melena
de
novia
en
el
recuerdo
Your
bridal
veil
in
my
memory
Y
tu
nombre
florando
en
el
adiós.
And
your
name
blooming
in
the
farewell.
La
esquina
del
herrero,
barro
y
pampa,
The
blacksmith's
corner,
clay
and
prairie,
Tu
casa,
tu
vereda
y
el
zanjón,
Your
house,
your
sidewalk
and
the
ditch,
Y
un
perfume
de
yuyos
y
de
alfalfa
And
a
scent
of
weeds
and
alfalfa
Que
me
llena
de
nuevo
el
corazón.
That
fills
my
heart
anew.
Paredón
y
después...
Wall
and
beyond...
Una
luz
de
almacén...
The
light
of
a
grocery
store...
Ya
nunca
me
verás
como
me
vieras,
You'll
never
see
me
again
as
you
saw
me,
Recostado
en
la
vidriera
Leaning
against
the
window
Y
esperándote.
And
waiting
for
you.
Ya
nunca
alumbraré
con
las
estrellas
I'll
never
light
up
the
stars
again
Nuestra
marcha
sin
querellas
Our
march
without
quarrels
Por
las
noches
de
Pompeya...
Through
the
nights
of
Pompeya...
Las
calles
y
las
lunas
suburbanas,
The
suburban
streets
and
moons,
Y
mi
amor
y
tu
ventana
And
my
love
and
your
window
Todo
ha
muerto,
ya
lo
sé...
It's
all
dead,
I
know
it...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.