Текст и перевод песни Julio Sosa feat. Orquesta de Leopoldo Federico - Cambalache
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
el
mundo
fue
y
será
una
porquería,
ya
lo
sé
The
world
has
always
been
and
will
always
be
a
garbage
dump,
I
know
En
el
quinientos
diez,
y
en
el
dos
mil
también
The
same
in
1510,
and
in
2002
Que
siempre
ha
habido
chorros,
maquiavelos
y
estafaos
There
have
always
been
thieves,
Machiavellians,
and
con
artists
Contentos
y
amargaos,
valores
y
doblés
Happy
and
embittered,
values
and
double-crossers
Pero
que
el
siglo
veinte
es
un
despliegue
But
this
twentieth
century
is
a
display
De
maldad
insolente,
ya
no
hay
quien
lo
niegue
Of
insolent
malice,
no
one
can
deny
it
anymore
Vivimos
revolcaos
en
un
merengue
We
live
wallowing
in
a
meringue
Y
en
el
mismo
lodo,
todos
manoseaos
And
in
the
same
mud,
we
are
all
groped
Hoy
resulta
que
es
lo
mismo
Today
it
turns
out
that
it
is
the
same
Ser
derecho
que
traidor
To
be
honest
or
a
traitor
Ignorante,
sabio,
chorro,
Ignorant,
wise,
thief,
Pretensioso
estafador
Pretentious
swindler
Todo
es
igual,
nada
es
mejor
Everything
is
the
same,
nothing
is
better
Lo
mismo
un
burro,
que
un
gran
profesor
A
donkey
is
worth
the
same
as
a
great
professor
No
hay
aplazaos,
que
va
a
ver,
ni
escalafón
No
one
is
held
back,
look,
no
hierarchy
Los
inmorales
nos
han
igualao
The
immoral
have
made
us
equal
Si
uno
vive
en
la
impostura
If
one
lives
in
deception
Y
otro
afana
en
su
ambición
And
another
steals
in
his
ambition
Da
lo
mismo
que
sea
cura,
colchonero
It
makes
no
difference
whether
he
is
a
priest,
a
mattress
maker,
Rey
de
bastos,
caradura
o
polizón
King
of
clubs,
a
shameless
person,
or
a
stowaway
Que
falta
de
respeto,
que
atropello
a
la
razón
What
a
lack
of
respect,
what
an
affront
to
reason
Cualquiera
es
un
señor,
cualquiera
es
un
ladrón
Anyone
is
a
gentleman,
anyone
is
a
thief
Mezclao
con
Toscanini
va
Scarface
y
Napoleón
Mixed
with
Toscanini
are
Scarface
and
Napoleon
Don
Bosco
y
Lavignon,
Carnera
y
San
Martin
Don
Bosco
and
Lavignon,
Carnera
and
San
Martín
Igual
que
en
la
vidriera
irrespetuosa
Just
like
in
the
disrespectful
window
De
los
cambalaches,
se
ha
mezclao
la
vida
Of
the
bargain
sales,
life
has
become
mixed
up
Y
herida
por
un
sable
sin
remaches
And
wounded
by
a
saber
without
rivets
Ves
llorar
la
Biblia,
junto
un
calefon
You
see
the
Bible
weeping,
next
to
a
water
heater
Siglo
veinte,
cambalache,
problemático
y
febril
Twentieth
century,
bargain
sale,
problematic
and
feverish
El
que
no
llora,
no
mama,
y
el
que
no
afana
es
un
gil
He
who
does
not
cry,
does
not
suck,
and
he
who
does
not
steal
is
a
fool
Dale
nomás!
Dale
que
va!
Come
on!
Keep
going!
Que
allá
en
el
horno
se
vamo'
a
encontrar
Because
we're
going
to
meet
in
the
fiery
furnace
No
pienses
más,
sentate
a
un
lao
Don't
think
anymore,
just
sit
down
Que
a
nadie
importa
si
naciste
honrao
Because
nobody
cares
if
you
were
born
honest
Si
es
lo
mismo
el
que
labura
If
it's
the
same
for
the
one
who
works
Noche
y
dia,
como
un
buey
Day
and
night,
like
an
ox
Que
el
que
vive
de
los
minas
As
for
the
one
who
lives
off
of
whores
Que
el
que
mata,
que
el
que
cura
As
for
the
one
who
kills,
as
for
the
one
who
heals
O
esta
fuera
de
la
ley
Or
is
outside
the
law
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Santos Discepolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.