Текст и перевод песни Julio Sosa feat. Orquesta de Leopoldo Federico - El Rosal de los Cerros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Rosal de los Cerros
Розовый куст в горах
Viene
amagando
la
noche,
Наступает
ночь,
милая,
Trayendo
enancada
el
agua
Неся
на
своих
плечах
дождь.
Castiga
el
viento
los
montes,
Ветер
хлещет
горы,
Quebrando
sus
verdes
ramas
Ломая
их
зеленые
ветви.
Se
alborotan
las
haciendas,
Взволновались
фермы,
Buscan
guarida
las
aves
Птицы
ищут
убежища,
Y
en
la
costa
'e
los
arroyos
И
на
берегу
ручьев
Se
despeinan
los
sauzales.
Растрепались
ивы.
Al
tranco
corto
de
un
zaino
Коротким
шагом
вороного
коня
Llegó
el
ausente
a
las
casas
Вернулся
домой
отсутствующий.
Traiba
frío
hasta
en
los
huesos,
Холод
пробирал
до
костей,
Pero
calor
en
el
alma.
Но
в
душе
было
тепло.
Abrió
la
puerta
extrañao,
Он
открыл
дверь,
удивленный,
Notando
un
silencio
santo
Заметив
святую
тишину,
Y
junto
a
un
candil
que
humeaba
И
рядом
с
дымящимся
светильником
Vio
la
traición
dentro
'el
rancho.
Увидел
предательство
в
хижине.
Se
le
aflojaron
las
piernas
Подкосились
ноги,
Al
ver
tamaña
desgracia,
При
виде
такого
несчастья,
Se
le
extravió
la
mirada,
Потух
взгляд,
Se
le
añudó
la
garganta.
Ком
встал
в
горле.
Trago
saliva
pa'dentro,
Сглотнул
слюну,
Sintió
calor
en
la
cara
Почувствовал
жар
в
лице
Y
mascando
su
dolor,
И,
сдерживая
свою
боль,
Dijo
el
criollo
estas
palabras.
Произнес
креол
эти
слова:
"A
usté
debiera
matarlo,
"Я
должен
был
бы
тебя
убить,
Pa'que
soltase
el
veneno,
Чтобы
ты
излил
свой
яд,
Pero
al
filo
de
mi
daga
Но
острие
моего
кинжала
No
ha
de
mellarlo
un
rastrero".
Не
должно
касаться
такого
ничтожества".
Mas
luego
mirando
a
su
hembra:
Затем,
посмотрев
на
свою
женщину:
"No
temblés,
no
seas
cobarde
"Не
дрожи,
не
будь
трусихой,
Que
no
es
a
vos
a
quien
busco,
Я
ищу
не
тебя,
Sino
al
hijo
de
mi
sangre".
А
сына
моей
крови".
Saco
el
cachorro
'e
la
cuna,
Вынул
малыша
из
колыбели,
Lo
apretó
contra
su
pecho
Прижал
к
груди,
Y
envolviéndolo
en
su
poncho,
И,
завернув
в
свое
пончо,
Salió
con
tranco
resuelto.
Вышел
решительным
шагом.
Acomodó
al
inocente
Усадил
невинного
En
la
cruz
del
zaino
viejo
На
круп
старого
вороного,
Y
en
la
noche
tormentosa,
И
в
бурную
ночь
Enderezó
pa'
los
cerros.
Направился
к
горам.
Un
relámpago
siniestro
Зловещая
молния
Cruzó
por
lo
alto
de
un
pico,
Пронзила
вершину
пика,
Y
se
vido
al
pobre
gaucho,
И
стало
видно,
как
бедный
гаучо
Besando
en
la
frente
al
hijo,
Целует
сына
в
лоб,
Tapó
con
su
poncho
pampa
Закрыл
своим
пампасским
пончо
Los
ojos
del
zaino
viejo
Глаза
старого
вороного,
Y
cerrándole
las
piernas,
И,
сжав
ему
ноги,
Le
puso
a
la
muerte
el
pecho.
Подставил
грудь
навстречу
смерти.
Y
en
el
lugar
que
cayeron,
И
на
месте,
где
они
упали,
Comenta
la
gente
'el
cerro,
Рассказывают
люди
в
горах,
Que
ha
florecido
un
rosal
Расцвел
розовый
куст,
Que
va
cubriendo
unos
huesos.
Который
покрывает
кости.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Bonessi, Jose De Cicco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.