Текст и перевод песни Julio Sosa feat. Orquesta de Leopoldo Federico - Nunca Tuvo Novio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca Tuvo Novio
Never Had a Boyfriend
Pobre
solterona
te
has
quedado
Poor
old
maid,
you've
ended
up
Sin
ilusión,
sin
fe...
Without
illusion,
without
faith...
Tu
corazón
de
angustias
se
ha
enfermado,
Your
heart
has
succumbed
to
angustia,
Puesta
de
sol
es
hoy
tu
vida
trunca.
Your
life's
cut
off
short,
like
the
setting
sun.
Sigues
como
entonces,
releyendo
You're
still
the
same
as
back
then,
re-reading
El
novelón
sentimental,
That
sentimental
novel,
En
el
que
una
niña
aguarda
en
vano
In
which
a
young
girl
waits
in
vain,
Consumida
por
un
mal
de
amor.
Consumed
by
lovesickness.
En
la
soledad
In
the
solitude
De
tu
cuarto
de
soltera
está
el
dolor.
Of
your
lonely
room,
there's
pain.
Triste
realidad
Sad
reality,
Es
el
fin
de
tu
jornada
sin
amor...
It's
the
end
of
your
journey,
loveless...
Lloras
y
al
llorar
You
weep
and
as
you
weep,
Van
las
lágrimas
temblando
tu
emoción;
Your
tears
tremble,
expressing
your
emotion;
En
las
hojas
de
tu
viejo
novelón
In
the
pages
of
your
old
novel
Te
ves
sin
fuerzas
palpitar.
You
watch
yourself,
powerless,
palpitating.
Deja
de
llorar
Stop
crying
Por
el
príncipe
soñado
que
no
fue
For
the
prince
who
was
meant
to
be
and
never
was,
Hasta
a
ti
a
volcar
To
pour
out
El
rimero
melodioso
de
su
voz.
The
melodious
stream
of
his
voice
for
you.
Tras
el
ventanal,
Behind
the
windowpane,
Mientras
pega
la
llovizna
en
el
cristal
As
the
drizzle
taps
against
the
glass,
Con
tus
ojos
más
nublados
de
dolor
Your
eyes
clouded
with
pain,
Soñás
un
paisaje
de
amor.
You
dream
of
a
scenery
of
love.
Nunca
tuvo
novio,
¡pobrecita!
Never
had
a
boyfriend,
poor
thing!
¿Por
qué
el
amor
no
fue
Why
did
love
not
come
A
su
jardin
de
humilde
muchachita
To
her
garden
as
a
humble
girl,
A
reanimar
las
flores
de
sus
años?.
To
revive
the
flowers
of
her
years?
¡Yo,
con
mi
montón
de
desengaños
I,
with
my
pile
of
disappointments,
Igual
que
vos,
vivo
sin
luz,
Live
just
like
you,
without
light,
Sin
una
caricia
venturosa
Without
a
fortunate
caress
Que
haga
olvidar
mi
cruz!
To
make
me
forget
my
burden!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Cadicamo, Agustin Bardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.