Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As de Cartón - Remastered
As de Cartón - Remastered
Contando
sus
proezas
en
un
boliche
Counting
your
bravery
in
a
bowling
alley
Un
guapo
que
de
grupo
se
hizo
cartel,
A
handsome
man
who
became
a
group's
poster
boy,
A
giles
engrupía
pa'
chupar
de
ojo
You'd
fool
suckers
to
get
drinks
on
the
house
Con
famosas
hazañas
que
no
eran
de
él.
With
famous
feats
that
weren't
yours.
Conocedor
de
frases
y
de
modales
Well-versed
in
phrases
and
ways
De
la
jerga
fulera
del
arrabal
Of
the
shady
slang
of
the
suburbs
Les
contaba
combates
fenomenales
You'd
tell
them
of
phenomenal
fights
En
que
siempre
jugaba
rol
principal.
In
which
you
always
played
the
leading
role.
Pero
cayó
una
noche
un
veterano
But
one
night
a
veteran
came
Cuando
éste
hacía
los
cuentos
de
folletín
While
you
were
spinning
your
tall
tales
Y
arrancó
la
careta
al
falso
guapo
And
tore
off
the
mask
of
the
fake
tough
guy
Dejándole
la
propia
de
malandrín.
Leaving
you
with
your
own
hoodlum
face.
"Vos
cebabas
el
mate
en
una
timba
"You
used
to
serve
the
mate
in
a
gambling
den
Que
en
la
cueva
tenía
don
Melitón
That
Don
Melitón
had
in
the
cave
Y
fuiste
mandadero
e'
los
cafiolos
And
you
were
an
errand
boy
for
the
pimps
Y
venís
áhura
a
contarla
de
gran
matón".
And
now
you've
come
here
to
tell
it
like
a
great
thug."
"Te
llamaban
el
ganso,
porque
de
otario
"They
called
you
the
Goose,
because
as
an
idiot
Tenías
bien
ganada
tu
credencial
You
had
well
earned
your
credentials
Y
tu
chanza
mejor
fue
aquel
prontuario
And
your
best
joke
was
that
record
Por
ladrón
de
gallinas
en
un
corral".
For
stealing
chickens
in
a
coop."
Y
a
rematar
la
suerte
cayó
al
boliche
And
to
top
it
off,
the
wife
of
the
famous
La
mujer
del
famoso
as
de
cartón
Ace
of
cardboard
came
to
the
bowling
alley
Y
diciéndole
"fiera,
rajá
pa'
adentro,
And
told
you,
"Get
in
there,
beast,
¡barreme
bien
la
pieza!
Cuidá
el
buyón."
Sweep
the
room!
Watch
the
soup."
Y
el
que
contaba
sus
hazañas
entre
infelices
And
the
one
who
told
his
feats
among
the
miserable
De
reñidas
peleas
que
dominó
Of
fierce
fights
he'd
won
Murmurando
entre
dientes
refunfunea:
Mumbled
through
his
teeth:
"Ya
no
habemos
más
guapos,
viejo...
"There
are
no
more
tough
guys,
old
man...
(¡qué
le
vas
a
hacer!)
(what
can
you
do!)
¡Todo
acabó!
It's
all
over!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.