Julio Sosa - Cambalache (Remastered) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Julio Sosa - Cambalache (Remastered)




Cambalache (Remastered)
Старый хлам (ремастеринг)
Que el mundo fue y será una porquería, ya lo
Что мир был и будет дерьмом, ​​я знаю это,
En el 510 y en el 2000 también
И в 510, и в 2000 тоже,
Que siempre ha habido chorros, maquiavelos y estafa′os
Что всегда были воры, мошенники и аферисты,
Contentos y amarga'os, valores y doblé
Счастливые и горькие, добродетельные и двуличные.
Pero que el siglo 20 es un despliegue
Но что 20-й век это демонстрация
De maldad insolente, ya no hay quien lo niegue
Бесстыдного зла, этого уже никто не отрицает,
Vivimos revolca′os en un merengue
Мы барахтаемся в каком-то беспорядке,
Y, en el mismo lodo, todos manosea'os
И все пачкаются в той же грязи.
Hoy resulta que es lo mismo ser derecho que traidor
Сейчас оказывается, что быть честным и предателем одно и то же,
Ignorante, sabio o chorro, pretencioso estafador
Невежественным, мудрым или вором, самодовольным мошенником.
Todo es igual, nada es mejor
Все равно, ничего не лучше,
Lo mismo un burro que un gran profesor
Осел и великий учитель одно и то же.
No hay aplaza'os, ¿qué va a haber? Ni escalafón
Нет неудачников, что будет? Никакой иерархии,
Los inmorales nos han iguala′o
Безнравственные люди уравняли нас,
Si uno vive en la impostura y otro afana en su ambición
Если кто-то живет в обмане, а другой ворует ради своей жадности,
Da lo mismo que sea cura, colchonero, rey de bastos
Неважно, будь то священник, матрасник, король бубен,
Caradura o polizón
Наглец или безбилетник.
¡Qué falta de respeto, qué atropello a la razón!
Какое неуважение, какое оскорбление разуму!
Cualquiera es un señor, cualquiera es un ladrón
Любой может быть господином, любой может быть вором,
Mezcla′o con Toscanini, va Escarfaso y Napoleón
Смешаны с Тосканини, идут Эскарфасо и Наполеон,
Don Bosco y La Mignón, Carnera y San Martín
Дон Боско и Ла Миньон, Карнера и Сан Мартин.
Igual que en la vidriera irrespetuosa
Так же, как в этом неприглядном магазине,
De los cambalaches se ha mezcla'o la vida
Жизнь смешалась в каком-то старье,
Y herida por un sable sin remaches
И раненая саблей без заклёпок,
Ves llorar la Biblia junto a un calefón
Ты видишь, как Библия плачет рядом с обогревателем.
Siglo veinte, cambalache problemático y febril
Двадцатый век, проблемный и суматошный бардак,
El que no llora no mama y el que no afana es un gil
Тот, кто не плачет, не сосет, а тот, кто не ворует, дурак.
Dale nomás, dale que va
Давай, смелее, давай же,
Que allá en el horno se vamo′ a encontrar
Потому что мы увидимся в аду.
No pienses más, sentate a un la'o
Не думай больше, сядь с краю,
Que a nadie importa si naciste honra′o
Потому что никому нет дела, честным ты родился или нет.
Si es lo mismo el que labura
Если все равно тому, кто трудится,
Noche y día como un buey
Днем и ночью как вол,
Que el que vive de las minas
Кто живет на деньги от чужих бед,
Que el que mata, que el que cura
Кто убивает, кто лечит
O está fuera de la ley
Или же вне закона.





Авторы: Enrique Santos Discepolo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.