Julio Sosa - En La Madrugada - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Julio Sosa - En La Madrugada




En La Madrugada
In the Dawn
EN LA MADRUGADA
IN THE DAWN
Letra de Federico Silva
Lyrics by Federico Silva
Musica de Tito Cabano
Music by Tito Cabano
Compuesto en 1959
Composed in 1959
Julio Sosa lo grabo con la orquesta de Leopoldo Federico el 12 de
Julio Sosa recorded it with Leopoldo Federico's orchestra on June 12,
Junio de 1961.
1961.
Una esquina de ayer
A corner of yesterday
En las horas que el sol
In the hours when the sun
Hace rato apoliya
Has long since gone down
Y en la silla de un bar
And on the seat of a bar
Una dama vulgar
A vulgar lady
Y un galan que la afila.
And a suitor who sharpens her.
Un bohemio en un rincon escribe letras;
A bohemian in a corner writes lyrics;
Con el dedo un gran señor manda otra vuelta.
With his finger a great lord sends another round.
Un saludo cordial
A cordial greeting
Y el silbato alegron
And the cheerful whistle
De un vapor al llegar.
Of a steamer arriving.
Arrabaleros café.ines
Coffee houses of the slums
Donde empañan sus abriles
Where they tarnish their prime
Las muchachas de percal
The Calico girls
Y entre las copas sin historia
And between the goblets without history
Cada historia es una copa
Each story is a goblet
Que derrama la ciudad.
That the city spills.
El invento tragavento
The slot machine invention
Suelta musica de jazz...
Plays jazz music...
Muchachitas de ojos tristes
Sad-eyed girls
Que nos vienen a esperar...
Who come to wait for us...
Y un varon del novecientos,
And a man from the nineteenth century,
Descontento,
Discontented,
Que reclama su gotan.
Who demands his tango.
Un rayito de luz
A ray of light
Va cargando su cruz
Is carrying its cross
Por la calle desierta
Through the deserted street
Y en la acera un galan
And on the sidewalk a suitor
Que se abrocha el gaban
Who buttons up his overcoat
Arrimado a una puerta.
Leaning against a door.
Alla arriba el cielo azul se desPéreza...
Up there the blue sky yawns...
Palidez de otro mantel sobre la mesa...
Paleness of another tablecloth on the table...
Y después, al partir,
And then, when leaving,
Moneditas de sol
Little coins of sun
Sobre el amanecer.
On the dawn.





Авторы: Julio Sosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.