Текст и перевод песни Julio Sosa - La Gayola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡No
te
asustes
ni
me
huyas!...
No
he
venido
pa'
vengarme
Don't
be
scared
or
avoid
me!...
I
didn't
come
for
revenge
Si
mañana,
justamente,
yo
me
voy
pa'
no
volver
If
tomorrow,
rightly,
I
leave
and
never
return
He
venido
a
despedirme
y
el
gustazo
quiero
darme
I
came
to
say
goodbye
and
I
want
to
give
myself
the
pleasure
De
mirarte
frente
a
frente
y
en
tus
ojos
contemplarme
Of
looking
at
you
face
to
face
and
gazing
into
your
eyes
Silenciosa,
largamente,
como
me
miraba
ayer
Silently,
for
a
long
time,
as
you
used
to
look
at
me
yesterday
He
venido
pa'
que
juntos
recordemos
el
pasado
I
came
so
that
together
we
can
remember
the
past
Como
dos
buenos
amigos
que
hace
rato
no
se
ven
As
two
good
friends
who
haven't
seen
each
other
in
a
while
A
acordarme
de
aquel
tiempo
en
que
yo
era
un
hombre
honrado
To
remember
that
time
when
I
was
an
honorable
man
Y
el
cariño
de
mi
madre
era
un
poncho
que
había
echado
And
my
mother's
love
was
a
poncho
that
I
had
thrown
Sobre
mi
alma
noble
y
buena
contra
el
frío
del
desdén
Over
my
noble
and
good
soul
against
the
cold
of
disdain
Una
noche
fue
la
muerte
quien
vistió
mi
alma
de
duelo
One
night
it
was
death
who
dressed
my
soul
in
mourning
Mi
querida
madrecita
se
me
fue
a
vivir
con
Dios
My
beloved
mother
went
to
live
with
God
Y
en
mis
sueños
parecía
que
la
pobre,
desde
el
cielo
And
in
my
dreams
it
seemed
that
the
poor
thing,
from
heaven
Me
decía
que
eras
buena,
que
confiara
siempre
en
vos
Told
me
that
you
were
good,
that
I
should
always
trust
in
you
Pero
me
jugaste
sucio
y,
sediento
de
venganza
But
you
played
me
dirty
and,
thirsty
for
revenge
Mi
cuchillo
aquella
noche
lo
enterré
en
un
corazón
That
night
I
buried
my
knife
in
a
heart
Y,
más
tarde,
ya
sereno,
muerta
mi
única
esperanza
And,
later,
already
calm,
my
only
hope
dead
Unas
lágrimas
amargas
las
sequé
en
un
bodegón
I
dried
bitter
tears
in
a
tavern
Me
encerraron
muchos
años
en
la
sórdida
gayola
They
locked
me
up
for
many
years
in
the
sordid
jail
Y
una
tarde
me
libraron...
pa'
mi
bien...
o
pa'
mi
mal
And
one
afternoon
they
set
me
free...
for
my
good...
or
for
my
evil
Fui
ambulando
por
las
calles
y
rodé
como
una
bola
I
wandered
the
streets
and
rolled
like
a
ball
Pa'
tomar
un
plato
de
sopa,
¡cuantas
veces
hice
cola!
To
have
a
bowl
of
soup,
how
many
times
I
lined
up!
Las
auroras
me
encontraron
largo
a
largo
en
un
umbral
The
dawns
found
me
stretched
out
on
a
doorstep
Hoy
ya
no
me
queda
nada;
ni
un
recurso...
¡Estoy
tan
pobre!
Today
I
have
nothing
left;
not
a
resource...
I'm
so
poor!
Solamente
vine
a
verte
pa'
dejarte
mi
perdón
I
only
came
to
see
you
to
leave
you
my
forgiveness
Te
lo
juro;
estoy
contento
que
la
dicha
a
vos
te
sobre.
I
swear;
I'm
glad
that
happiness
is
upon
you.
Voy
a
trabajar
muy
lejos...
a
juntar
algunos
cobres
I'm
going
to
work
far
away...
to
collect
some
pennies
Pa'
que
no
me
falten
flores
cuando
esté
dentro
el
cajón
So
that
I
won't
lack
flowers
when
I'm
in
the
casket
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Tuegols, Armando Jose Maria Tagini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.