Текст и перевод песни Julio Sosa - La Última Copa
La Última Copa
The Last Drink
Eche
amigo,
nomás,
écheme
y
llene
Pour
it,
friend,
fill
it
to
the
brim,
Hasta
el
borde
la
copa
de
champán,
With
champagne,
the
cup
of
good
cheer,
Que
esta
noche
de
farra
y
de
alegría
For
tonight,
in
the
revelry
and
joy,
El
dolor
que
hay
en
mi
alma
quiero
ahogar.
I
seek
to
drown
the
pain
in
my
soul.
Es
la
última
farra
de
mi
vida,
This
is
the
last
party
of
my
life,
De
mi
vida,
muchachos,
que
se
va...
My
life,
boys,
that
is
slipping
away...
Mejor
dicho,
se
ha
ido
tras
de
aquella
Rather,
it
has
gone
after
her,
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar.
Who
could
never
understand
my
love.
Yo
la
quise,
muchachos,
y
la
quiero
I
loved
her,
boys,
and
still
do,
Y
jamás
yo
la
podré
olvidar;
And
I
will
never
forget
her;
Yo
me
emborracho
por
ella
I
get
drunk
for
her,
Y
ella
quién
sabe
qué
hará.
And
she,
who
knows
what
she
does.
Eche,
mozo,
más
champán,
Pour,
waiter,
more
champagne,
Que
todo
mi
dolor,
For
I
will
drown
all
my
pain,
Bebiendo
lo
he
de
ahogar;
Drinking
it
down;
Y
si
la
ven,
And
if
you
see
her,
Muchachos,
díganle
Boys,
tell
her
Que
ha
sido
por
su
amor
That
it
was
because
of
her
love
Que
mi
vida
ya
se
fue.
That
my
life
has
gone.
Y
brindemos,
nomás,
la
última
copa,
And
let
us
toast,
just
one
last
time,
Que
tal
vez
también
ella
ahora
estará
For
perhaps
she
too
will
now
be
Ofreciendo
en
algún
brindis
su
boca
Offering
her
lips
in
some
toast
Y
otra
boca
feliz
la
besará.
And
another
happy
mouth
will
kiss
her.
Eche,
amigo,
nomás,
écheme
y
llene
Pour
it,
friend,
fill
it
to
the
brim,
Hasta
el
borde
la
copa
de
champán,
With
champagne,
the
cup
of
good
cheer,
Que
mi
vida
se
ha
ido
tras
de
aquella
For
my
life
has
gone
after
her,
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar.
Who
could
never
understand
my
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Canaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.