Текст и перевод песни Julio Sosa - La Última Copa
La Última Copa
Последний бокал
Eche
amigo,
nomás,
écheme
y
llene
Налейте,
друг,
еще,
налейте
до
краев
Hasta
el
borde
la
copa
de
champán,
Бокал
шампанского,
Que
esta
noche
de
farra
y
de
alegría
Чтобы
сегодня,
в
эту
ночь
веселья
и
радости
El
dolor
que
hay
en
mi
alma
quiero
ahogar.
Я
смог
утопить
боль,
что
гнетет
мою
душу.
Es
la
última
farra
de
mi
vida,
Это
последняя
вечеринка
в
моей
жизни,
De
mi
vida,
muchachos,
que
se
va...
В
моей
жизни,
друзья,
которая
ускользает...
Mejor
dicho,
se
ha
ido
tras
de
aquella
Вернее,
она
ушла
вслед
за
той,
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar.
Которая
так
и
не
смогла
оценить
мою
любовь.
Yo
la
quise,
muchachos,
y
la
quiero
Я
любил
ее,
друзья,
и
продолжаю
любить,
Y
jamás
yo
la
podré
olvidar;
И
никогда
не
смогу
ее
забыть.
Yo
me
emborracho
por
ella
Я
напиваюсь
из-за
нее
Y
ella
quién
sabe
qué
hará.
А
она,
кто
знает,
что
делает.
Eche,
mozo,
más
champán,
Налейте,
официант,
еще
шампанского,
Que
todo
mi
dolor,
Чтоб
я
утопил
всю
свою
боль
Bebiendo
lo
he
de
ahogar;
В
этом
напитке.
Y
si
la
ven,
И
если
вы
ее
увидите,
Muchachos,
díganle
Друзья,
расскажите
ей,
Que
ha
sido
por
su
amor
Что
ради
ее
любви
Que
mi
vida
ya
se
fue.
Я
лишился
жизни.
Y
brindemos,
nomás,
la
última
copa,
Давайте
поднимем
бокалы
в
последний
раз,
Que
tal
vez
también
ella
ahora
estará
Возможно,
она
тоже
сейчас
Ofreciendo
en
algún
brindis
su
boca
Присоединяется
к
тосту
своими
губами
Y
otra
boca
feliz
la
besará.
И
другие
счастливые
губы
их
поцелуют.
Eche,
amigo,
nomás,
écheme
y
llene
Налейте,
друг,
еще,
налейте
до
краев
Hasta
el
borde
la
copa
de
champán,
Бокал
шампанского,
Que
mi
vida
se
ha
ido
tras
de
aquella
Моя
жизнь
ушла
вслед
за
той,
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar.
Которая
так
и
не
смогла
оценить
мою
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Canaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.