Julio Sosa - Levanta la Frente - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Julio Sosa - Levanta la Frente




Levanta la Frente
Lift Up Your Head
Levanta la frente. No escondas la cara.
Lift up your head. Hide not your face.
Enjuga tus lágrimas, échate a reír.
Wipe away your tears, begin to laugh.
No tengas vergüenza, a tu rostro aclara;
Have no shame, brighten your countenance;
¿Por qué tanta pena?, ¿por qué tal sufrir?
Why such sorrow?, why such suffering?
Ya que tu falta será para el mundo
I know that your fault will be for the world
Escándalo, risa, placer y baldón;
A scandal, laughter, pleasure, and disgrace;
Mas yo soy tu hermano, y al ser juez me fundo
But I am your brother, and as a judge I base
Según los dictados que da el corazón.
Myself on the dictates of my heart.
No es falta la falta de dar luz a un niño:
It is no fault to give birth to a child:
La ley de dar frutos es ley de la flor...
The law of bearing fruit is the law of the flower...
No peca quien brinda la fe del cariño,
There is no sin in giving the faith of love,
Ni es crimen el darse confiada al amor.
Nor is it a crime to give oneself trustingly to love.
Malvado es el hombre que infiere la ofensa;
Wicked is the man who infers the offense;
Infame es el hombre que bebe y se va,
Infamous is the man who drinks and goes away,
Y deja en la fuente, la flor y no piensa,
And leaves the flower in the fountain, and does not think,
No piensa siquiera que un ser nacerá.
Does not even think that a being will be born.
Acércate, hermana; no llores, no temas;
Come near, sister; do not weep, do not fear;
La ley de ser madre es ley natural;
The law of being a mother is a natural law;
Las madres son diosas con santas diademas,
Mothers are goddesses with holy diadems,
Ya cumplan o violen la norma legal.
Whether they fulfill or violate the legal norm.
La madre casada, la madre soltera...
The married mother, the single mother...
Son todas iguales: son una, no dos;
They are all equal: they are one, not two;
Lo nieguen las leyes, lo niegue quien quiera,
Let the laws deny it, let whoever denies it,
¡son todas iguales delante de Dios!
They are all equal before God!
¡No llores, hermana!... Ya ves... te comprendo.
Do not weep, sister!... You see... I understand you.
De nada te culpo, mi afecto te doy;
I blame you for nothing, I give you my affection;
Mi casa, mis brazos, mis puños te ofrendo;
My house, my arms, my fists I offer you;
Del hijo que traes cual padre ya soy.
Of the child you bear I am already the father.
No temas, hermana; tendrás mis ahorros,
Fear not, sister; you shall have my savings,
Tendrás todo aquello que aquí dentro ves...
You shall have all that you see here...
Tu buena cuñada me dio dos cachorros;
My good sister-in-law gave me two puppies;
De cuenta haré, hermana, que ya tengo tres.
I will pretend, sister, that I already have three.





Авторы: Agustin Magaldi, Antonio Napoli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.