Текст и перевод песни Julio Sosa - Mano a mano - Remastered
Rechiflao
en
mi
tristeza
hoy
te
evoco
y
veo
que
has
sido
Rechiflao
в
моей
печали
сегодня
я
вызываю
тебя
и
вижу,
что
ты
был
En
mi
pobre
vida
paria
solo
una
buena
mujer;
В
моей
бедной
жизни
изгоем
была
только
хорошая
женщина.;
Tu
presencia
de
bacana
puso
calor
en
mi
nido,
Твое
присутствие
вакханы
согрело
мое
гнездо.,
Fuiste
buena,
consecuente,
y
yo
se
que
me
has
querido
Ты
была
хорошей,
последовательной,
и
я
знаю,
что
ты
любил
меня.
Como
no
quisiste
a
nadie,
como
no
podras
querer.
Как
ты
никого
не
любил,
как
ты
не
можешь
любить.
Se
dio
el
juego
de
remanye,
cuando
vos,
pobre
percanta,
Он
дал
игру
remanye,
когда
вы,
бедный
перканта,
Gambeteabas
la
pobreza
en
la
casa
de
pension;
В
доме
пенсионера
Вы
были
бедны.;
Hoy
sos
toda
una
bacana,
la
vida
te
rie
y
canta,
Сегодня
ты
целая
вакхана,
жизнь
смеется
над
тобой
и
поет.,
Los
morlacos
del
otario
los
tiras
a
la
marchanta
Морлакос-дель-отарио
бросает
их
в
марчанту
Como
juega
el
gato
maula
con
el
misero
raton.
Как
кот
мула
играет
с
жалкой
мышкой.
Hoy
tenes
el
mate
lleno
de
infelices
ilusiones,
Сегодня
у
вас
есть
мат,
полный
несчастных
иллюзий,
Te
engrupieron
los
otarios,
las
amigas,
el
gavion;
Тебя
сожгли
отарии,
подруги,
габион.;
La
milonga
entre
magnates
con
sus
locas
tentaciones
Милонга
среди
магнатов
с
их
безумными
искушениями
Donde
triunfan
y
claudican
milongueras
pretensiones
Где
торжествуют
и
молятся
милонги.
Se
te
ha
entrado
muy
adentro
en
el
pobre
corazon.
Ты
глубоко
проникла
в
бедное
сердце.
Nada
debo
agradecerte,
mano
a
mano
hemos
quedado,
Я
ничего
не
должен
благодарить
тебя,
рука
об
руку
мы
остались,
No
me
importa
lo
que
has
hecho,
lo
que
haces,
ni
lo
que
haras
Мне
все
равно,
что
ты
сделал,
что
ты
делаешь,
и
что
ты
сделаешь.
Los
favores
recibido
creo
habertelos
pagado
Я
думаю,
я
заплатил
тебе
за
эти
услуги.
Y
si
alguna
deuda
chica
sin
querer
se
me
ha
olvidado,
И
если
какой-то
долг,
девушка,
случайно,
забыла,,
En
la
cuenta
del
otario
si
queres
se
la
cargas.
На
счет
Отария,
если
вы
хотите,
чтобы
вы
зарядили
его.
Mientras
tanto
que
tus
triunfos,
pobres
triunfos
pasajeros,
А
пока
твои
козыри,
бедные
козыри,,
Sean
una
larga
fila
de
riquezas
y
placer;
Будьте
длинной
чередой
богатства
и
удовольствия;
Que
el
bacan
que
te
acamala
tenga
pesos
duraderos,
Пусть
вакханалия,
которая
преследует
вас,
имеет
длительные
веса,
Y
te
abras
en
las
paradas
con
cafishios
milonqueros,
И
вы
открываетесь
на
остановках
с
милонкерскими
кафишиями,
Y
que
digan
los
muchachos:
"Es
una
buena
mujer."
И
пусть
мальчики
говорят:
"Она
хорошая
женщина."
Y
mañana
cuando
seas
descolado
mueble
viejo
И
завтра,
когда
ты
исчезнешь,
старая
мебель.
Y
no
tengas
esperanzas
en
tu
pobre
corazon;
И
не
возлагай
надежды
на
свое
бедное
сердце.;
Si
precisas
una
ayuda,
si
te
hace
falta
un
consejo,
Если
вам
нужна
помощь,
если
вам
нужен
совет,
Acordate
de
este
amigo
que
ha
de
jugarse
el
pellejo
Вспомните
этого
друга,
который
должен
играть
в
свою
шкуру
P'ayudarte
en
lo
que
pueda,
cuando
sea
la
ocasion.
Я
помогу
тебе,
чем
смогу,
когда
будет
возможность.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel, Esteban Flores, Jose Razzano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.