Текст и перевод песни Julio Sosa - Maria
Qué
vieja
y
cansada
imagen
me
devuelve
el
espejo
Какой
старый
и
уставший
образ
отражает
мне
зеркало,
дорогая
Ah,
si
pudieras
ver
Ах,
если
бы
ты
могла
увидеть
Solo
aquí
en
la
gris
penumbra
de
mi
pieza
Только
здесь,
в
серой
полумраке
моей
комнаты
De
este
cuarto
nuestro
que
parece
tan
grande
desde
que
faltas
tú
В
этой
нашей
комнате,
которая
кажется
такой
большой
с
тех
пор,
как
тебя
нет
со
мной
Sabe
Dios
por
qué
sendero
e
infortunio
pasearás
tu
tristeza
Один
Бог
знает,
по
каким
тропам
и
несчастьям
ты
скитаешься
со
своей
печалью
Y
yo,
solo,
con
tu
"adiós"
golpeándome
el
alma
А
я
один,
с
твоим
"прощай",
которое
бьет
меня
по
душе
Mientras
la
madrugada
febril
de
mi
desesperanza
Пока
лихорадочное
утро
моего
отчаяния
Me
trae
el
eco
alucinado
de
tu
paso
pequeño
que
te
aleja
Доносит
до
меня
галлюцинированный
отзвук
твоих
маленьких
шагов,
которые
уносят
тебя
от
меня
Y
la
música
triste
de
tus
palabras
И
печальную
музыку
твоих
слов
Que
se
van
adelgazando
hasta
el
silencio
Которая
становится
все
тоньше
и
тает
в
тишине
¿Acaso
te
llamaran,
solamente:
"María"?
Неужели
тебя
называли
просто:
"Мария"?
No
sé
si
eras
el
eco
de
una
vieja
canción
Не
знаю,
была
ли
ты
отзвуком
старой
песни
Pero
hace
mucho,
mucho,
fuiste
hondamente
mía
Но
когда-то,
давным-давно,
ты
была
глубоко
моей
Sobre
un
paisaje
triste,
desmayado
de
amor
На
фоне
грустного
пейзажа,
увядшего
от
любви
Un
otoño
te
trajo,
mojando
de
agonía
Осень
привела
тебя,
пронизывая
агонией
Tu
sombrerito
pobre
y
el
tapado
marrón
Твою
скромную
шляпку
и
коричневое
пальто
Si
eras
como
la
calle
de
la
melancolía
Если
ты
была
похожа
на
улицу
меланхолии
Que
llovía,
llovía
sobre
tu
corazón
Которая
лила,
лила
дождь
на
твое
сердце
En
las
sombras
de
mi
pieza
В
тенях
моей
комнаты
Es
tu
paso
el
que
regresa
Твои
шаги
возвращаются
Y
es
tu
voz,
pequeña
y
triste
И
твой
голос,
маленький
и
печальный
La
del
día
que
dijiste
Тот,
который
в
тот
день
сказал
"Ya
no
hay
nada
entre
los
dos"
"Между
нами
больше
ничего
нет"
La
más
mía,
la
lejana
Самая
моя,
далекая
Si
volviera
otra
mañana
Если
вернешься
еще
раз
в
жизни
Por
las
calles
del
"adiós"
По
улицам
"прощай"
Tus
ojos
eran
puertos
que
guardaban
ausentes
Твои
глаза
были
портами,
в
которых
скрывались
отсутствующие
Horizontes
de
sombras
y
un
pasado
de
sol
Горизонты
теней
и
прошлое
солнца
Pero
tus
manos
buenas,
regresaron
presentes
Но
твои
добрые
руки
вернулись,
присутствуя
Para
curar
mi
fiebre,
desteñida
de
amor
Чтобы
вылечить
мою
лихорадку,
поблекшую
от
любви
Un
otoño
te
fuiste
Осенью
ты
ушла
Tu
nombre
era
María
Твое
имя
было
Мария
Y
nunca
supe
nada
de
tu
rumbo
infeliz
И
я
так
никогда
и
не
узнал
ничего
о
твоей
печальной
судьбе
Si
eras
como
la
calle
de
la
melancolía
Если
ты
была
похожа
на
улицу
меланхолии
Que
llovía,
llovía
sobre
la
tarde
gris
Которая
лила,
лила
дождь
на
серый
вечер
En
las
sombras
de
mi
pieza
В
тенях
моей
комнаты
Es
tu
paso
el
que
regresa
Твои
шаги
возвращаются
Y
es
tu
voz,
pequeña
y
triste
И
твой
голос,
маленький
и
печальный
La
del
día
que
dijiste
Тот,
который
в
тот
день
сказал
"Ya
no
hay
nada
entre
los
dos"
"Между
нами
больше
ничего
нет"
La
más
mía,
la
lejana
Самая
моя,
далекая
Si
volviera
otra
mañana
Если
вернешься
еще
раз
в
жизни
Por
las
calles,
oh
По
улицам,
о
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anibal Carmelo Troilo, Ovidio Catulo Gonzalez Castillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.