Текст и перевод песни Julio Sosa - Nunca Tuvo Novio - Remastered
Nunca Tuvo Novio - Remastered
Never Had a Sweetheart - Remastered
Pobre
solterona
te
has
quedado
Poor
spinster,
you
have
remained
Sin
ilusión,
sin
fe...
Without
illusion,
without
faith...
Tu
corazón
de
angustias
se
ha
enfermado,
Your
heart
of
anguish
has
become
ill,
Puesta
de
sol
es
hoy
tu
vida
trunca.
Today,
your
life
is
cut
short
like
a
sunset.
Sigues
como
entonces,
releyendo
You
still
are
as
you
were
then,
rereading
El
novelón
sentimental,
The
sentimental
novel,
En
el
que
una
niña
aguarda
en
vano
In
which
a
girl
waits
in
vain
Consumida
por
un
mal
de
amor.
Consumed
by
a
sickness
of
love.
En
la
soledad
In
the
solitude
De
tu
pieza
de
soltera
está
el
dolor.
Of
your
spinster's
room,
there
is
pain.
Triste
realidad
Sad
reality
Es
el
fin
de
tu
jornada
sin
amor...
Is
the
end
of
your
journey
without
love...
Lloras
y
al
llorar
You
cry
and
as
you
weep
Van
las
lágrimas
temblando
tu
emoción;
Tears
tremble
through
your
emotion;
En
las
hojas
de
tu
viejo
novelón
On
the
pages
of
your
old
novel
Te
ves
sin
fuerza
palpitar.
You
feebly
see
yourself
palpitate.
Deja
de
llorar
Stop
crying
Por
el
príncipe
soñado
que
no
fue
For
the
prince
dreamt
of
who
never
was
Junto
a
ti
a
volcar
Beside
you
to
pour
out
El
rimero
melodioso
de
su
voz.
His
voice's
melodious
stream.
Tras
el
ventanal,
Behind
the
window,
Mientras
pega
la
llovizna
en
el
cristal
As
the
drizzle
continues
against
the
pane
Con
tus
ojos
más
nublados
de
dolor
With
your
eyes
cloudier
with
pain
Soñás
un
paisaje
de
amor.
You
dream
of
a
landscape
of
love.
Nunca
tuvo
novio,
¡pobrecita!
She
never
had
a
sweetheart,
poor
thing!
¿Por
qué
el
amor
no
fue
Why
did
love
not
come
A
su
jardin
humilde
de
muchacha
To
her
humble
garden
as
a
girl
A
reanimar
las
flores
de
sus
años?.
To
revive
the
flowers
of
her
years?.
¡Yo,
con
mi
montón
de
desengaños
I,
with
my
pile
of
disappointments
Igual
que
vos,
vivo
sin
luz,
Like
you,
I
live
without
light,
Sin
una
caricia
venturosa
Without
a
fortunate
caress
Que
haga
olvidar
mi
cruz!
To
make
me
forget
my
cross!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Cadicamo, Agustin Bardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.