Текст и перевод песни Julio Sosa - Padrino Pelao
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Padrino Pelao
Padrino Pelao
¡Saraca,
muchachos,
dequera
un
casorio!
Damn,
boys,
there's
a
wedding!
¡Uy
Dio,
qué
de
minas,
′ta
todo
alfombrao!
Oh
my
God,
so
many
girls,
the
whole
place
is
carpeted!
Y
aquellos
pebetes,
gorriones
de
barrio,
And
those
little
guys,
neighborhood
sparrows,
Acuden
gritando:
¡Padrino
pelao!
They
come
running,
shouting:
Godfather
pelao!
El
barrio
alborotan
con
su
algarabía;
They
stir
up
the
neighborhood
with
their
hubbub;
Allí,
en
la
vereda,
se
ve
entre
el
montón,
There,
on
the
sidewalk,
you
can
see
among
the
crowd,
El
rostro
marchito
de
alguna
pebeta
The
withered
face
of
a
young
girl
Que
ya
para
siempre
perdió
su
ilusión.
Who
has
lost
her
illusion
forever.
Y
así,
por
lo
bajo,
And
so,
on
the
sly,
Las
viejas
del
barrio
The
old
women
of
the
neighborhood
Comentan
la
cosa
Comment
on
the
matter
Con
admiración:
With
admiration:
"¿Ha
visto,
señora,
"Have
you
seen,
my
dear,
Qué
poca
vergüenza?
How
shameless?"
¡Vestirse
de
blanco
To
wear
white
Después
que
pecó!"
After
she's
lost
her
virtue!
Y
un
tano
cabrero
And
a
cabdriver
from
Italy
Rezonga
en
la
puerta
Grumbles
at
the
door
Porque
a
un
cajetiya
Because
he
caught
a
Cajetan
Manyó
el
estofao:
Stuffing
himself:
"Aquí,
en
esta
casa,
"In
this
house,
Osté
no
me
entra.
You're
not
coming
in.
Me
son
dado
coenta
I've
heard
Que
osté
es
un
colao."
You're
a
sneak."
¡Saraca,
muchachos,
gritemos
más
fuerte!
Damn,
boys,
let's
shout
louder!
¡Uy
Dio,
qué
amarrete!
Ni
un
cobre
ha
tirao...
Oh
my
God,
how
stingy!
Not
a
penny
thrown...
¡Qué
bronca,
muchachos!
Se
hizo
el
otario.
What
a
bummer,
boys!
He
played
dumb.
¡Gritemos,
Pulguita!
¡Padrino
pelao!
Let's
shout,
Pulguita!
Godfather
pelao!
Y
aquella
pebeta
que
está
en
la
vereda
And
that
little
girl
on
the
sidewalk
Contempla
con
pena
a
la
novia
al
pasar.
Looks
at
the
bride
with
sorrow
as
she
passes
by.
Se
llena
de
angustia
su
alma
marchita
Her
withered
soul
is
filled
with
anguish
Pensando
que
nunca
tendrá
el
blanco
ajuar.
Thinking
that
she
will
never
have
the
white
gown.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J.a. Cantuarias, E. Delfino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.