Текст и перевод песни Julio Sosa - Sus ojos se cerraron - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sus ojos se cerraron - Remastered
Её глаза закрылись - Ремастеринг
Sus
ojos
se
cerraron...
Её
глаза
закрылись...
Y
el
mundo
sigue
andando,
И
мир
продолжает
свой
ход,
Su
boca
que
era
mía
Её
губы,
что
были
моими,
Ya
no
me
besa
más,
Больше
меня
не
целуют,
Se
apagaron
los
ecos
Затихли
отголоски
De
su
reír
sonoro
Её
звонкого
смеха,
Y
es
cruel
este
silencio
И
эта
жестокая
тишина
Que
me
hace
tanto
mal.
Причиняет
мне
столько
боли.
Fue
mía
la
piadosa
Моей
была
благодатная
Dulzura
de
sus
manos
Нежность
её
рук,
Que
dieron
a
mis
penas
Которые
дарили
моим
печалям
Caricias
de
bondad,
Ласки
добра,
Y
ahora
que
la
evoco
И
теперь,
когда
я
вспоминаю
её,
Hundido
en
mi
quebranto,
Погруженный
в
свою
скорбь,
Las
lágrimas
pensadas
Слёзы,
готовые
пролиться,
Se
niegan
a
brotar,
Отказываются
течь,
Y
no
tengo
el
consuelo
И
у
меня
нет
утешения
De
poder
llorar.
В
том,
чтобы
иметь
возможность
плакать.
¡Porqué
sus
alas
tan
cruel
quemó
la
vida!
Почему
жизнь
так
жестоко
опалила
её
крылья!
¡porqué
esta
mueca
siniestra
de
la
suerte!
Почему
эта
зловещая
усмешка
судьбы!
Quise
abrigarla
y
más
pudo
la
muerte,
Я
хотел
уберечь
её,
но
смерть
оказалась
сильнее,
¡Cómo
me
duele
y
se
ahonda
mi
herida!
Как
мне
больно,
и
моя
рана
становится
глубже!
Yo
sé
que
ahora
vendrán
caras
extrañas
Я
знаю,
что
теперь
появятся
чужие
лица
Con
su
limosna
de
alivio
a
mi
tormento.
Со
своей
подачкой
утешения
в
моих
муках.
Todo
es
mentira,
mentira
es
el
lamento.
Всё
ложь,
ложь
и
этот
плач.
¡Hoy
está
solo
mi
corazón!
Сегодня
мое
сердце
одиноко!
Como
perros
de
presa
Словно
хищные
псы,
Las
penas
traicioneras
Коварные
печали
Celando
mi
cariño
Ре
вностью
охраняя
мою
любовь,
Galopaban
detrás,
Скакали
позади,
Y
escondida
en
las
aguas
И
скрытая
в
водах
De
su
mirada
buena
Её
доброго
взгляда,
La
suerte
agazapada
Притаившаяся
судьба
Marcaba
su
compás.
Отбивала
свой
такт.
En
vano
yo
alentaba
Тщетно
я
лелеял
Febril
una
esperanza.
Лихорадочную
надежду.
Clavó
en
i
carne
viva
Боль
вонзила
свои
когти
Sus
garras
el
dolor;
В
мою
живую
плоть;
Y
mientras
en
las
calles
И
пока
на
улицах
En
loca
algarabía
В
безумном
ликовании
El
carnaval
del
mundo
Карнавал
мира
Gozaba
y
se
reía,
Веселился
и
смеялся,
Burlándose
el
destino
Издеваясь,
судьба
Me
robó
su
amor.
Украла
у
меня
её
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel, Alfredo Le Pera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.