Текст и перевод песни Julio Sosa - Tenemos Que Abrirnos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenemos Que Abrirnos
Нам нужно расстаться
Hace
ya
algún
tiempo
te
vengo
observando
Я
уже
некоторое
время
наблюдаю
за
тобой,
Un
raro
misterio
en
tu
modo
de
ser.
За
странной
таинственностью
в
твоём
поведении.
Si
algo
me
retraso
te
encuentro
con
trompa,
Если
я
немного
опаздываю,
ты
злишься,
Si
vengo
pasado
ni
me
querés
ver.
Если
я
прихожу
позже,
ты
не
хочешь
меня
видеть.
Si
me
siento
alegre
y
cacho
la
viola
Если
я
радуюсь
и
беру
гитару,
Me
parás
el
carro,
yo
no
se
porqué.
Ты
останавливаешь
меня,
и
я
не
понимаю
почему.
Te
inventás
diez
nombres
de
minas
cualquiera;
Ты
придумываешь
десять
имен
любых
женщин,
Si
falta
que
digas
que
tengo
un
harén.
Осталось
только
сказать,
что
у
меня
гарем.
Tenemos
que
abrirnos,
no
hay
otro
remedio,
Нам
нужно
расстаться,
другого
выхода
нет,
Es
un
caso
serio
tu
modo
de
amar.
Твоя
манера
любить
стала
серьёзной
проблемой.
Tenemos
que
abrirnos,
amistosamente,
Нам
нужно
расстаться
мирно,
No
es
vida
decente
broncar
y
broncar.
Нельзя
постоянно
ссориться.
Tenemos
que
abrirnos,
hemos
terminado
Нам
нужно
расстаться,
мы
больше
не
вместе,
Las
que
has
aguantado
te
las
pagaré
Я
заплачу
за
то,
что
ты
вынесла,
Con
buenos
recuerdos,
diré
que
sos
buena,
Хорошими
воспоминаниями,
скажу,
что
ты
хорошая,
Que
es
grande
mi
pena,
pero
que
le
vachaché.
Что
мне
очень
грустно,
но
я
решил
уйти.
A
veces,
dormida,
soñés
en
voz
alta,
Иногда,
когда
ты
спишь,
ты
говоришь
во
сне,
Me
decías
de
todo,
mordés
el
colchón.
Ты
говоришь
мне
всякие
гадости,
кусаешь
матрас.
Yo
te
doy
soguita,
hasta
que
cabrero
Я
тебе
даю
свободу,
пока
не
разозлюсь,
Te
despierto
suave
con
el
cinturón.
И
мягко
бужу
тебя
ремнём.
Si
te
pido
ropa
te
haces
la
mañera
Когда
я
прошу
тебя
о
помощи,
ты
капризничаешь,
Haciéndote
ideas
muy
malas,
quizá.
Строя
в
голове
какие-то
плохие
мысли.
¡Upa!
¡Que
carácter!
ya
no
hay
quien
te
aguante,
У
тебя
такой
характер,
что
тебя
больше
никто
не
вынесет,
Si
tenés
más
vueltas
que
línea
′e
tranway.
У
тебя
больше
причуд,
чем
у
трамвайной
линии.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Hilarion Acuna, Agustin Irusta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.