Julio Sosa - Yo soy aquel muchacho (Remastered) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Julio Sosa - Yo soy aquel muchacho (Remastered)




Yo soy aquel muchacho (Remastered)
Yo soy aquel muchacho (Remastered)
Ya pasó la primavera con sus flores,
Spring passed with its flowers,
Golondrina mensajera de mis sueños,
Swallow messenger of my dreams,
Hoy te alejas y te llevas mis amores
Today you leave and you take my loves
Y yo sigo tu viaje con empeño.
And I eagerly follow your journey.
Vuelve pronto, que el otoño traicionero
Return soon, that treacherous autumn
Me sepulta en la tristeza de sus días,
Buries me in the sadness of his days,
Quiero ser a tu regreso el cancionero,
I want to be your songbook on your return,
Que deje un, te quiero, frente a un corazón.
Who leaves a, I love you, in front of a heart.
Yo soy aquel muchacho que puse sin agravios,
I am that boy that I put without insults,
En tus pintados labios, la gloria de un vivir.
On your painted lips, the glory of living.
Aquel que entre caricias, tornábase sumiso
The one who between caresses, became submissive
Y que el destino quiso hundirlo en el sufrir.
And that destiny wanted to sink him into suffering.
Yo soy aquel que tuvo constancia y fe sincera,
I am the one who had perseverance and sincere faith,
Yo fui la primavera y tu el otoño cruel.
I was spring and you the cruel autumn.
Te has vuelto golondrina, te enloqueció el espacio,
You have become a swallow, you have been driven mad by the space,
Que fue como un palacio, para vivir tu en el.
That was like a palace, for you to live in it.
Si en tu viaje te azotara la tormenta,
If on your journey the storm should strike you,
De un invierno y con su frío te maltrata,
Of a winter and with its cold it mistreats you,
No le pongas cara fiera, está contenta,
Do not put on a fierce face, be happy,
Que con risas al dolor se desbarata.
That with laughter the pain is broken up.
Yo también, cuando te fuiste golondrina,
I also, when you left, swallow,
A mi llanto lo mezclé con alegria
Mixed my crying with joy
Y tiré como nerviosa serpentina,
And I threw like nervous serpentine,
La venenosa espina que ha muerto mi ilusión.
The poisonous thorn that has killed my illusion.





Авторы: Joaquin Mauricio Mora, Vicente Russo, Maximo Jose Orsf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.