Julión Álvarez y su Norteño Banda - Amantes De Media Noche - En Vivo Desde Guadalajara, México/2012 - перевод текста песни на немецкий




Amantes De Media Noche - En Vivo Desde Guadalajara, México/2012
Mitternachtsliebhaber - Live aus Guadalajara, Mexiko/2012
¿Si? como amante así querías tenerme
So? Als Liebhaber wolltest du mich also haben?
No sabias tu como amó ahorita mis sentimientos
Du ahntest nicht, was ich jetzt fühle.
Y me aleje sin una... adiós y que
Und ich ging fort ohne ein... Lebewohl, und was dachtest du?
Pensaste tu que volvería yo tarde o temprano
Dachtest du, ich würde früher oder später zurückkommen?
Es tan difícil perderte tengo que resignarme
Es ist so schwer, dich zu verlieren, ich muss mich damit abfinden.
Solo fui amor de media noche
Ich war nur eine Mitternachtsliebe.
Donde no hubo reproches donde si hubo caricias
Wo es keine Vorwürfe gab, wo es aber Zärtlichkeiten gab,
Besos ardientes con pasión
Glühende Küsse voller Leidenschaft.
Es tan difícil perderte tengo que resignarme
Es ist so schwer, dich zu verlieren, ich muss mich damit abfinden.
Solo fui amor de media noche
Ich war nur eine Mitternachtsliebe.
Donde no hubo reproches donde si hubo caricias
Wo es keine Vorwürfe gab, wo es aber Zärtlichkeiten gab,
Besos ardientes con pasión
Glühende Küsse voller Leidenschaft.
Y me aleje sin un adiós y que pensaste tu
Und ich ging fort ohne ein Lebewohl, und was dachtest du?
Que volvería yo tarde o temprano
Dass ich früher oder später zurückkommen würde?
Es tan difícil perderte tengo que resignarme
Es ist so schwer, dich zu verlieren, ich muss mich damit abfinden.
Solo fui amor de media noche
Ich war nur eine Mitternachtsliebe.
Donde no hubo reproches donde si hubo caricias
Wo es keine Vorwürfe gab, wo es aber Zärtlichkeiten gab,
Besos ardientes con pasión
Glühende Küsse voller Leidenschaft.
Es tan difícil perderte tengo que resignarme
Es ist so schwer, dich zu verlieren, ich muss mich damit abfinden.
Solo fui amor de media noche
Ich war nur eine Mitternachtsliebe.
Donde no hubo reproches donde si hubo caricias
Wo es keine Vorwürfe gab, wo es aber Zärtlichkeiten gab,
Besos ardientes con pasión
Glühende Küsse voller Leidenschaft.





Авторы: Zamudio Obed Ibarra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.