Текст и перевод песни Julión Álvarez y su Norteño Banda - El Borrachito
Julión
Álvarez
y
su
Norteño
Banda
Julión
Álvarez
y
su
Norteño
Banda
Ahí
va,
el
borrachito
Вот
он,
пьянчужка,
Toma
tequila,
toma
coñac
Пьет
текилу,
пьет
коньяк,
Toma
charanda,
toma
lo
que
hay
Пьет
чаранду,
пьет
все
подряд.
Con
cerveza
se
va
a
empedar
С
пива
он
начнет
пьянеть,
Con
una
cubita
se
va
a
curar
Кубиком
льда
себя
излечит,
Con
un
whiskito
va
a
rematar
Виски
— вот
его
финал.
Ahí
va
el
borrachito
Вот
он,
пьянчужка,
Ahí
va
el
borrachito
Вот
он,
пьянчужка.
El
borrachito
quiere
tomar
Пьянчужка
хочет
выпить,
Cualquier
pretexto
pa'
festejar
Любой
предлог
для
праздника,
Y
luego,
luego
quiere
bailar
И
сразу
же
хочет
танцевать.
Se
le
traban
las
patas
Ноги
заплетаются,
Se
le
lengua
la
traba
Язык
заплетается,
No
tiene
rellena
para
pistear
Денег
нет,
чтобы
пить.
El
borrachito
quiere
tomar
Пьянчужка
хочет
выпить,
Cualquier
pretexto
pa'
festejar
Любой
предлог
для
праздника,
Empina
todo
y
quiere
más
Выпьет
все
и
хочет
еще.
Borrachín,
borrachito
Пьяница,
пьянчужка,
Amigo
del
pueblito
Друг
из
деревни,
Le
dicen
el
chupitos,
ni
agüite
le
da
Его
зовут
"Шотиками",
и
ему
все
равно.
Ahí
va,
el
borrachito
Вот
он,
пьянчужка,
Toma
tequila,
toma
coñac
Пьет
текилу,
пьет
коньяк,
Toma
charanda,
toma
lo
que
hay
Пьет
чаранду,
пьет
все
подряд.
Con
cerveza
se
va
a
empedar
С
пива
он
начнет
пьянеть,
Con
una
cubita
se
va
a
curar
Кубиком
льда
себя
излечит,
Con
un
whiskito
va
a
rematar
Виски
— вот
его
финал.
Ahí
va
el
borrachito
Вот
он,
пьянчужка,
Ahí
va
el
borrachito
Вот
он,
пьянчужка.
El
borrachito
quiere
tomar
Пьянчужка
хочет
выпить,
Cualquier
pretexto
pa'
festejar
Любой
предлог
для
праздника,
Y
luego,
luego
quiere
bailar
И
сразу
же
хочет
танцевать.
Se
le
traban
las
patas
Ноги
заплетаются,
Se
le
lengua
la
traba
Язык
заплетается,
No
tiene
rellena
para
pistear
Денег
нет,
чтобы
пить.
El
borrachito
quiere
tomar
Пьянчужка
хочет
выпить,
Cualquier
pretexto
pa'
festejar
Любой
предлог
для
праздника,
Empina
todo
y
quiere
más
Выпьет
все
и
хочет
еще.
Borrachín,
borrachito
Пьяница,
пьянчужка,
Amigo
del
pueblito
Друг
из
деревни,
Le
dicen
el
chupitos,
ni
agüite
le
da
Его
зовут
"Шотиками",
и
ему
все
равно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesar Moreno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.