Текст и перевод песни Juluka - Universal Men
I
have
undone
this
distance
so
many
times
before
Я
уже
столько
раз
преодолевал
это
расстояние
раньше
That
it
seems
as
if
this
life
of
mine
is
trapped
between
two
shores
Что
кажется,
будто
моя
жизнь
зажата
между
двумя
берегами
As
the
little
ones
grow
older
on
the
station
platform
По
мере
того,
как
малыши
становятся
старше
на
платформе
станции
I
shall
undo
that
distance
just
once
more
Я
уничтожу
это
расстояние
еще
раз
My
brothers
and
my
sisters
have
been
scattered
in
the
wind
Мои
братья
и
сестры
были
развеяны
по
ветру
Dressed
in
cheap
horizons
which
have
never
quite
fitted
Одет
в
дешевую
одежду,
которая
никогда
не
подходила
по
размеру
And
for
centuries
they've
traveled
on
a
pale
phantom
ship
И
на
протяжении
веков
они
путешествовали
на
бледном
корабле-призраке
Sailing
for
that
shore
which
has
no
other
shore
Плыву
к
тому
берегу,
у
которого
нет
другого
берега
And
they
sing
in
Zulu
И
они
поют
на
зулусском
From
their
hands
leap
the
buildings,
from
their
shoulders
s
fall
Из
их
рук
вырываются
здания,
с
их
плеч
падают
And
they
stand
astride
the
mountains
and
they
pull
out
all
the
gold
И
они
стоят
верхом
на
горах
и
вытаскивают
все
золото
And
the
songs
of
their
fathers
raise
strange
cities
to
the
sky
И
песни
их
отцов
возносят
к
небу
чужие
города
Where
they
did
not
belong
and
could
not
belong
Где
они
не
принадлежали
и
не
могли
принадлежать
And
they
never
knew
why
И
они
никогда
не
знали,
почему
And
they
share
with
the
swallows
all
their
winters
and
their
hopes
И
они
делят
с
ласточками
все
свои
зимы
и
свои
надежды
But
often
they
get
lost
between
the
highways
and
the
stores
Но
часто
они
теряются
между
шоссе
и
магазинами
And
the
rivers
of
the
homelands
murmur
in
their
dreams
И
реки
родины
журчат
в
их
снах
They're
shackled
to
that
distance
till
heaven
lets
them
in
Они
прикованы
к
этому
расстоянию,
пока
небеса
не
впустят
их
внутрь
And
they
sing
in
Zulu
again
И
они
снова
поют
на
зулусском
Well
they
could
not
read
and
they
could
not
write,
and
they
could
not
spell
their
names
Ну,
они
не
умели
читать,
и
они
не
умели
писать,
и
они
не
могли
произнести
по
буквам
свои
имена
But
they
took
this
world
in
both
hands
and
they
changed
it
all
the
same
Но
они
взяли
этот
мир
в
обе
руки
и
все
равно
изменили
его
And
from
whence
they
came
and
where
they
went
nobody
knows
or
cares
И
откуда
они
пришли
и
куда
ушли,
никто
не
знает
и
не
заботится
Cast
adrift
between
two
worlds,
they
could
still
be
heard
to
say:
Брошенные
на
произвол
судьбы
между
двумя
мирами,
они
все
еще
могли
слышать,
как
они
говорили:
I
have
undone
this
distance
so
many
times
before
Я
уже
столько
раз
преодолевал
это
расстояние
раньше
That
it
seems
as
if
this
life
of
mine
is
trapped
between
two
shores
Что
кажется,
будто
моя
жизнь
зажата
между
двумя
берегами
As
the
little
ones
grow
older
on
the
station
platform
По
мере
того,
как
малыши
становятся
старше
на
платформе
станции
I
shall
undo
that
distance
just
once
more
Я
уничтожу
это
расстояние
еще
раз
And
I
sing
in
Zulu
too
И
я
тоже
пою
на
зулусском
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnny Clegg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.