Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When You Call (Deepend Remix)
Wenn du anrufst (Deepend Remix)
Like
a
ghost
I
saw
you
flying
away,
Wie
ein
Geist
sah
ich
dich
davonfliegen,
Last
night
in
the
rain,
Letzte
Nacht
im
Regen,
With
those
words
you
cut
me
loose.
Mit
diesen
Worten
hast
du
mich
freigegeben.
And
at
first
I
didn't
know
what
to
say,
Und
zuerst
wusste
ich
nicht,
was
ich
sagen
sollte,
I
didn't
know
what
else
to
do
but
turn
to
you.
Ich
wusste
nicht,
was
ich
sonst
tun
sollte,
als
mich
dir
zuzuwenden.
Cause
you
showed
the
slightest
of
faith
in
me,
Denn
du
hast
den
leisesten
Glauben
an
mich
gezeigt,
When
you
call,
the
night
falls
into
my
dreams,
Wenn
du
anrufst,
fällt
die
Nacht
in
meine
Träume,
It's
your
way
or
no
way,
so
endlessly,
Es
ist
dein
Weg
oder
kein
Weg,
so
endlos,
When
you
call,
the
night
falls,
Wenn
du
anrufst,
fällt
die
Nacht,
Then
you
call,
and
I
fall
into
a
dream.
Dann
rufst
du
an,
und
ich
falle
in
einen
Traum.
Like
a
star
I
saw
you
shining
all
day,
Wie
ein
Stern
sah
ich
dich
den
ganzen
Tag
scheinen,
I
saw
you
shying
away,
Ich
sah
dich
scheu
davonlaufen,
Never
thought
you
were
running
too.
Hätte
nie
gedacht,
dass
du
auch
rennst.
And
I
know
it
don't
feel
quite
the
same
to
you,
Und
ich
weiß,
es
fühlt
sich
für
dich
nicht
ganz
gleich
an,
And
I
wish
that
there
were
things
I
could
say
to
you.
Und
ich
wünschte,
es
gäbe
Dinge,
die
ich
dir
sagen
könnte.
I
could
love
you
for
a
lifetime
or
I'll
love
you
all
year.
Ich
könnte
dich
ein
Leben
lang
lieben
oder
ich
liebe
dich
das
ganze
Jahr.
I
could
love
you
in
the
night
time
til
the
day
creeps
near.
Ich
könnte
dich
in
der
Nacht
lieben,
bis
der
Tag
anbricht.
I
could
love
you
for
forever
but
you're
still
nowhere.
Ich
könnte
dich
für
immer
lieben,
aber
du
bist
immer
noch
nirgendwo.
I
could
love
you
for
a
lifetime
or
I'll
love
you
all
year.
Ich
könnte
dich
ein
Leben
lang
lieben
oder
ich
liebe
dich
das
ganze
Jahr.
Cause
you
showed
the
slightest
of
faith
in
me
(could
it
be
a
dream?),
Denn
du
hast
den
leisesten
Glauben
an
mich
gezeigt
(könnte
es
ein
Traum
sein?),
When
you
call,
the
night
falls
into
my
dreams
(or
are
we
in
between?),
Wenn
du
anrufst,
fällt
die
Nacht
in
meine
Träume
(oder
sind
wir
dazwischen?),
When
you
showed,
yeah
you
showed,
yeah
you
showed
and
you
showed
some
faith
in
me
(could
you
be
my
life?),
Wenn
du
gezeigt
hast,
ja
du
hast
gezeigt,
ja
du
hast
gezeigt
und
du
hast
etwas
Glauben
an
mich
gezeigt
(könntest
du
mein
Leben
sein?),
When
you
call,
the
night
falls,
then
you
call
and
I
fall
into
a
dream
(or
were
you
just
another
one?).
Wenn
du
anrufst,
fällt
die
Nacht,
dann
rufst
du
an
und
ich
falle
in
einen
Traum
(oder
warst
du
nur
eine
weitere?).
When
you
call,
the
night
falls,
then
you
call
and
I
fall
into
a
dream.
Wenn
du
anrufst,
fällt
die
Nacht,
dann
rufst
du
an
und
ich
falle
in
einen
Traum.
You
showed,
yeah
you
showed,
some
faith
in
me.
Du
hast
gezeigt,
ja
du
hast
gezeigt,
etwas
Glauben
an
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kiyon Samavat, Amber Higgs-howson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.