Текст и перевод песни Junaid Jamshed - Tamanna-E-Madina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tamanna-E-Madina
Wish of Medina
Sabaq
phir
padh
sadaqat
ka,
adalat
ka,
shujaat
ka
Would
you
teach
me
the
lesson
of
compassion,
justice,
and
bravery?
Liya
jayega
tujh
se
kaam
duniya
ki
imamat
ka
Because
you
will
be
given
the
task
of
guiding
the
world.
Tamanna-e-dil
RasoolAllah
Tamanna-e-dil
habibAllah
I
wish
for
my
heart
and
soul,
my
prophet
of
God,
my
beloved
prophet.
Tamanna
muddaton
se
hai
jamal-e-Mustafa
dekhun
I
have
long
yearned
to
gaze
upon
the
beauty
of
Mustafa,
Imam-ul-ambiya
dekun
habib-e-kibriya
dekhun
To
behold
the
leader
of
all
prophets,
the
shining
guide.
Tamanna-e-dil
RasoolAllah
Tamanna-e-dil
habibAllah
I
wish
for
my
heart
and
soul,
my
prophet
of
God,
my
beloved
prophet.
Wo
jinke
dam
qadam
se
subah
ne
bhi
roshni
payi
The
one
whose
footsteps
illuminated
the
dawn,
Hawa
ne
jis
se
amber
ki
wo
rahnuma
dekhun
Whose
breath
guided
the
wind
through
the
boundless
sky,
Tamanna-e-dil
RasoolAllah
Tamanna-e-dil
habibAllah
I
wish
for
my
heart
and
soul,
my
prophet
of
God,
my
beloved
prophet.
Bulandi
ka
nazara
gumbad-e-khizra
ki
pasti
me
To
marvel
at
the
grandeur
of
the
Green
Dome's
height,
Nazar
neechi
karun
aur
rifaton
ka
irtiqa
dekhun
To
gaze
upon
its
splendor,
its
towering
might.
Mera
dilbar
madeene
me
hayat-e-jawedan
pakar
My
beloved
dwells
in
Medina,
where
eternal
life
I
seek.
Hijab-e-noor
me
mastoor
hai
wo
dilruba
dekhun
Veiled
in
radiant
light,
my
heart's
desire
I
see,
Tamanna-e-dil
RasoolAllah
Tamanna-e-dil
habibAllah
I
wish
for
my
heart
and
soul,
my
prophet
of
God,
my
beloved
prophet.
Qadam
bahar
madeene
se
tasawwur
me
madeena
hai
Though
far
from
Medina,
my
thoughts
reside
there,
Ilahi
ya
ilahi
azmaton
ki
intehan
dekhun
Oh
God,
grant
me
a
glimpse
of
its
grandeur.
Ye
duniya
besubaat-o-be-wafa-o-ghum
ka
gehwara
This
world
is
a
cradle
of
deceit,
despair,
and
woe,
Ye
hai
matloob
daar-e-be-wafai
me
wafa
dekun
My
heart
yearns
for
loyalty
in
this
faithless
abode.
Tamanna-e-dil
RasoolAllah
Tamanna-e-dil
habibAllah
I
wish
for
my
heart
and
soul,
my
prophet
of
God,
my
beloved
prophet.
Tajalli
uth
gayi
shola
bani
faran
ki
choti
se
A
flame
ignited,
illuminating
the
mountain's
peak,
Wo
jiski
roshni
phaili
wo
shamm-e-kibriya
dekhun
Its
radiance
spreading,
a
beacon
bright
and
unique.
Wo
shan-e-khalq
do
aalam
darood
un
par
salam
un
par
Such
splendor,
such
grace,
blessings
and
peace
upon
his
name,
Mere
maula
ye
mauqa
de
ke
khatm-ul-ambiya
dekun
Oh
my
Lord,
grant
me
the
chance
to
behold
the
Seal
of
Prophets.
Tamanna-e-dil
RasoolAllah
Tamanna-e-dil
habibAllah
I
wish
for
my
heart
and
soul,
my
prophet
of
God,
my
beloved
prophet.
Barahna
pa
barahna
sar
chalun
is
shahar-e-qooba
me
Barefoot
and
bareheaded,
I
wander
through
Quba's
streets,
Qarar-e-dil
sukun-e-rooh
zakhmon
ki
dawa
dekhun
Seeking
solace
for
my
weary
heart,
a
balm
for
my
wounds.
Kabhi
wo
husn
ki
mahfil
kabhi
wo
shoq
ka
manzar
A
glimpse
of
beauty's
court,
a
spectacle
of
devotion,
Kabhi
ansoo
ki
zanjeeron
me
ashiq
ki
sada
dekhun
The
lover's
plaintive
cry,
a
chorus
of
emotion.
Tamanna-e-dil
RasoolAllah
Tamanna-e-dil
habibAllah
I
wish
for
my
heart
and
soul,
my
prophet
of
God,
my
beloved
prophet.
Wo
hi
hai
shafa-e-mahshar
murad-e-mah
habib-e-mah
He
is
the
healer
on
Judgment
Day,
the
wish
of
all
hearts,
Sukoon-e-qalb-e-muztar
ambiya
ka
mubtada
dekhun
Solace
for
the
troubled
soul,
the
source
of
all
that
starts.
Dar-e-jannat
pe
hazir
hon
rasool-e-paak
ke
hamrah
At
Heaven's
gate,
may
I
stand
with
the
pure
Prophet's
guide,
Shafaat
ka
ye
manzar
ya
khudaya
me
raza
dekhun
Witnessing
his
intercession,
a
sight
I
long
to
see.
Tamanna-e-dil
RasoolAllah
Tamanna-e-dil
habibAllah
I
wish
for
my
heart
and
soul,
my
prophet
of
God,
my
beloved
prophet.
Tamanna
muddaton
se
hai
jamal-e-Mustafa
dekhun
I
have
long
yearned
to
gaze
upon
the
beauty
of
Mustafa,
Imam-ul-ambiya
dekhun
habib-e-kibriya
dekhun
To
behold
the
leader
of
all
prophets,
the
shining
guide.
Tamanna-e-dil
RasoolAllah
Tamanna-e-dil
habibAllah
I
wish
for
my
heart
and
soul,
my
prophet
of
God,
my
beloved
prophet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.