Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well I Guess I Told You Off (Carter sisters)
Ich schätze, ich habe dich abgewimmelt (Carter Schwestern)
If
brains
were
thousand
dollar
bills
Wenn
Gehirne
tausend-Dollar-Scheine
wären
I'd
tell
you
what
we'd
bet
Würd
ich
dir
sagen,
worauf
wir
wetten
You
wouldn't
have
enough
Du
hättest
nicht
genug
To
buy
a
cup
of
coffee
yet
Um
eine
Tasse
Kaffee
zu
kaufen
Well,
that
ain't
the
way
I
heared
it
Naja,
so
hab
ich's
nicht
gehört
But
here's
a
though
for
you
Aber
hier
ist
ein
Gedanke
für
dich
Your's
might
as
well
be
coffee
grounds
Deins
könnte
genauso
gut
Kaffeesatz
sein
For
all
the
thinking
they'll
do
Für
all
das
Denken,
das
sie
tun
werden
Well
I
guess
I
told
you
off
Nun,
ich
schätze,
ich
habe
dich
abgewimmelt
That
ought
to
hold
you
for
a
spell
Das
sollte
dich
eine
Weile
beschäftigen
Furthermore
if
you
don't
like
it
Außerdem,
wenn
es
dir
nicht
gefällt
You
can
pack
tonight,
get
out
of
sight
Kannst
du
heute
packen,
verschwinden
And
go
jump
in
the
well!
Und
geh
in
den
Brunnen
springen!
Sometimes
you
make
me
so
darn
mad
Manchmal
machst
du
mich
so
verdammt
wütend
That
here's
what
I
could
do
Dass
ich
dir
sagen
werde,
was
ich
tun
würde
I'd
pick
you
up
and
shake
you
up
Ich
würd
dich
hochheben
und
durchschütteln
And
bite
you
half
in
two
Und
dich
halb
in
zwei
beißen
Well
that
ain't
the
way
I
heared
it
Nun,
so
hab
ich's
nicht
gehört
And
sister
if
you
do
Und
Schwester,
wenn
du
das
tust
You'll
learn
right
quick
that
you
done
Lernst
du
schnell,
dass
du
dir
mehr
Bit
off
more
than
you
can
chew
Vom
Mund
abgebissen
hast,
als
du
kauen
kannst
Well
I
guess
I
told
you
off
Nun,
ich
schätze,
ich
habe
dich
abgewimmelt
That
ought
to
hold
you
for
a
spell
Das
sollte
dich
eine
Weile
beschäftigen
Furthermore
if
you
don't
like
it
Außerdem,
wenn
es
dir
nicht
gefällt
You
can
pack
tonight,
get
out
of
sight
Kannst
du
heute
packen,
verschwinden
And
go
jump
in
the
well!
Und
geh
in
den
Brunnen
springen!
If
common
sense
was
ice
cubes
Wenn
Menschenverstand
Eiswürfel
wär
You
can
take
it
straight
from
me
Kannst
du's
direkt
von
mir
nehmen
You
wouldn't
even
have
enough
Du
hättest
nicht
mal
genug
To
cool
a
glass
of
tea
Um
ein
Glas
Tee
zu
kühlen
Well
that
ain't
the
way
I
heared
it
Nun,
so
hab
ich's
nicht
gehört
You're
just
a
wasting
breath
Du
verschwendest
nur
deinen
Atem
Huh,
if
them
ice
cubes
was
ignorance
Häh,
wären
diese
Eiswürfel
Unwissenheit
You'd
done
be
froze
to
death
Wärst
du
längst
erfroren
Well
I
guess
I
told
you
off
Nun,
ich
schätze,
ich
habe
dich
abgewimmelt
That
ought
to
hold
you
for
a
spell
Das
sollte
dich
eine
Weile
beschäftigen
Furthermore
if
you
don't
like
it
Außerdem,
wenn
es
dir
nicht
gefällt
You
can
pack
tonight,
get
out
of
sight
Kannst
du
heute
packen,
verschwinden
And
go
jump
in
the
well!
Und
geh
in
den
Brunnen
springen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.