Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well I Guess I Told You Off
Tja, ich schätze, ich habe dir die Meinung gesagt
If
brains
were
thousand
dollar
bills
Wenn
Gehirne
Tausend-Dollar-Scheine
wären,
I'd
tell
you
what
we'd
bet
dann
sage
ich
dir,
was
wir
wetten
würden,
You
wouldn't
have
enough
du
hättest
nicht
genug,
To
buy
a
cup
of
coffee
yet
um
dir
eine
Tasse
Kaffee
zu
kaufen.
Well,
that
ain't
the
way
I
heared
it
Nun,
so
habe
ich
das
nicht
gehört,
But
here's
a
though
for
you
aber
hier
ist
ein
Gedanke
für
dich:
Your's
might
as
well
be
coffee
grounds
Dein
Gehirn
könnte
genauso
gut
Kaffeesatz
sein,
For
all
the
thinking
they'll
do
bei
all
dem
Denken,
das
es
tut.
Well
I
guess
I
told
you
off
Tja,
ich
schätze,
ich
habe
dir
die
Meinung
gesagt.
That
ought
to
hold
you
for
a
spell
Das
sollte
dich
für
eine
Weile
beschäftigen.
Furthermore
if
you
don't
like
it
Und
wenn
es
dir
nicht
gefällt,
You
can
pack
tonight,
get
out
of
sight
kannst
du
heute
Nacht
packen,
verschwinden
And
go
jump
in
the
well!
und
in
den
Brunnen
springen!
Sometimes
you
make
me
so
darn
mad
Manchmal
machst
du
mich
so
verdammt
wütend,
That
here's
what
I
could
do
dass
ich
Folgendes
tun
könnte:
I'd
pick
you
up
and
shake
you
up
Ich
würde
dich
hochheben,
dich
durchschütteln
And
bite
you
half
in
two
und
dich
entzweibeißen.
Well
that
ain't
the
way
I
heared
it
Nun,
so
habe
ich
das
nicht
gehört,
And
sister
if
you
do
und
mein
Lieber,
wenn
du
das
tust,
You'll
learn
right
quick
that
you
done
wirst
du
schnell
lernen,
dass
du
Bit
off
more
than
you
can
chew
mehr
abgebissen
hast,
als
du
kauen
kannst.
Well
I
guess
I
told
you
off
Tja,
ich
schätze,
ich
habe
dir
die
Meinung
gesagt.
That
ought
to
hold
you
for
a
spell
Das
sollte
dich
für
eine
Weile
beschäftigen.
Furthermore
if
you
don't
like
it
Und
wenn
es
dir
nicht
gefällt,
You
can
pack
tonight,
get
out
of
sight
kannst
du
heute
Nacht
packen,
verschwinden
And
go
jump
in
the
well!
und
in
den
Brunnen
springen!
If
common
sense
was
ice
cubes
Wenn
gesunder
Menschenverstand
Eiswürfel
wären,
You
can
take
it
straight
from
me
kannst
du
mir
das
glauben,
You
wouldn't
even
have
enough
hättest
du
nicht
einmal
genug,
To
cool
a
glass
of
tea
um
ein
Glas
Tee
zu
kühlen.
Well
that
ain't
the
way
I
heared
it
Nun,
so
habe
ich
das
nicht
gehört,
You're
just
a
wasting
breath
du
verschwendest
nur
deinen
Atem.
Huh,
if
them
ice
cubes
was
ignorance
Häh,
wenn
diese
Eiswürfel
Ignoranz
wären,
You'd
done
be
froze
to
death
wärst
du
schon
erfroren.
Well
I
guess
I
told
you
off
Tja,
ich
schätze,
ich
habe
dir
die
Meinung
gesagt.
That
ought
to
hold
you
for
a
spell
Das
sollte
dich
für
eine
Weile
beschäftigen.
Furthermore
if
you
don't
like
it
Und
wenn
es
dir
nicht
gefällt,
You
can
pack
tonight,
get
out
of
sight
kannst
du
heute
Nacht
packen,
verschwinden
And
go
jump
in
the
well!
und
in
den
Brunnen
springen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boudleaux Bryant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.