Текст и перевод песни June Christy - Across The Alley From The Alamo - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Across The Alley From The Alamo - Remastered
Через переулок от Аламо - Ремастеринг
Lived
a
pinto
pony
and
a
Navajo
Жил-был
пегий
пони
и
индеец
навахо,
Who
sang
a
sort
of
Indian
"Hi-de-ho"
Которые
пели
что-то
вроде
индейского
"хай-ди-хо"
To
the
people
passin′
by
Прохожим,
The
pinto
spent
his
time
a-swishin'
flies
Пегий
пони
проводил
время,
отгоняя
мух,
And
the
Navajo
watched
the
lazy
skies
А
навахо
смотрел
на
ленивое
небо,
And
very
rarely
did
they
ever
rest
their
eyes
И
очень
редко
они
отдыхали,
On
the
people
passin′
by
Наблюдая
за
прохожими.
One
day,
they
went
a
walkin'
along
the
railroad
track
Однажды
они
пошли
гулять
вдоль
железной
дороги,
They
were
swishin'
not
a-lookin′
Toot!
Toot!,
they
never
came
back
Они
отмахивались,
не
глядя...
Ту-ту!
Они
больше
не
вернулись.
Oh,
across
the
alley
from
the
Alamo
О,
через
переулок
от
Аламо,
When
the
summer
sun
decides
to
settle
low
Когда
летнее
солнце
решает
опуститься,
A
fly
sings
an
Indian
"Hi-de-ho"
Муха
поет
индейское
"хай-ди-хо"
To
the
people
passing
by
Прохожим.
Lived
a
pinto
pony
and
a
Navajo
Жил-был
пегий
пони
и
индеец
навахо,
Who
used
to
bake
frijoles
in
cornmeal
dough
Которые
пекли
фасоль
в
кукурузной
лепешке
For
the
people
passing
by
Для
прохожих.
They
thought
that
they
would
make
some
easy
bucks
Они
думали,
что
заработают
деньжат,
By
washin′
their
frijoles
in
Duz
and
Lux,
Стирая
свои
фасолины
в
"Duz"
и
"Lux",
A
pair
of
very
conscientious
clucks
Пара
очень
добросовестных
чудаков
To
the
people
passin'
by
Для
прохожих.
Then
they
took
this
cheap
vacation,
their
shoes
were
polished
bright
Потом
они
отправились
в
этот
дешевый
отпуск,
их
ботинки
были
начищены
до
блеска,
No,
they
never
heard
the
whistle,
Toot!
Toot!
they′re
clear
out
of
Нет,
они
не
услышали
свистка,
ту-ту!
они
пропали
из
Oh,
across
the
alley
from
the
Alamo
О,
через
переулок
от
Аламо,
When
the
starlight
beams
its
tender
glow
Когда
звездный
свет
излучает
свое
нежное
сияние,
The
beams
go
to
sleep
and
then
there
ain't
no
dough
Лучи
засыпают,
и
тогда
нет
никакого
теста
For
the
people
passin′
by
Для
прохожих.
One
day,
they
went
a
walkin'
along
the
railroad
track
Однажды
они
пошли
гулять
вдоль
железной
дороги,
They
were
swishin′
not
a-lookin'
Toot!
Toot!,
they
never
came
back
Они
отмахивались,
не
глядя...
Ту-ту!
Они
больше
не
вернулись.
Oh,
across
the
alley
from
the
Alamo
О,
через
переулок
от
Аламо,
When
the
summer
sun
decides
to
settle
low
Когда
летнее
солнце
решает
опуститься,
A
fly
sings
an
Indian
"Hi-de-ho"
Муха
поет
индейское
"хай-ди-хо"
To
the
people
passin'
by
Прохожим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greene Joe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.