June Tabor - Four Loom Weaver - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни June Tabor - Four Loom Weaver




Four Loom Weaver
Четырехстаночная ткачиха
I'm a four loom weaver, as many a man knows
Я ткачиха четырехстаночная, многие знают,
I've nowt to eat and I've worn out m' clothes
Мне нечего есть, и одежда моя износилась.
M' clogs are all broken, and stockings I've none
Мои башмаки все разбиты, и чулок у меня нет,
Thee'd hardly gi's tuppence for all I've gotten on
Ты и двух пенсов не дал бы за все, что на мне надето.
Old Billy O' Bent, he were telling us long
Старый Билли О'Бент давно нам говорил,
We mayn't had better times if I'd nobbut held m' tongue
Что лучше бы не стало, если бы я язык за зубами держала.
Well, I held m' tongue till I near lost m' breath
Ну, я молчала, пока чуть не задохнулась,
And I feel in m' hear that I'II soon clem to death
И чувствую сердцем, что скоро с голоду умру.
I'm a four loom weaver, as many a man knows
Я ткачиха четырехстаночная, многие знают,
I've nowt to eat and I've worn out m' clothes
Мне нечего есть, и одежда моя износилась.
Old Billy were right, but he ne'er were clemmed
Старый Билли был прав, но он никогда не голодал,
He ne'er picked o'er in his liie
Он никогда в жизни не бедствовал.
We held out for six weeks, thought each day were the last
Мы держались шесть недель, думали, каждый день последний,
We tarried and shifted till we were quite fast
Мы ждали и перебивались, пока совсем не ослабели.
We lived upon nettles while nettles were good
Мы ели крапиву, пока крапива была,
And Waterloo Porridge were best to us (as) food
И каша "Ватерлоо" была нам лучшей едой.
Our Margaret declares, if hoo'd clothes to put on
Наша Маргарет говорит, что если бы у нее была одежда,
Hoo'd go up t' London and see the great man
Она бы пошла в Лондон и увидела важного человека.
And if things didn' alter when there hoo'd been
И если бы ничего не изменилось после ее визита,
Hoo' swears hoo'd fight till there blood up to th' e'en
Она клянется, что будет драться до крови.
I'm a four loom weaver as many a man knows
Я ткачиха четырехстаночная, многие знают,
I've nowt to eat and I've worn out m' clothes
Мне нечего есть, и одежда моя износилась.
Stockings I've none, nor looms to weave on
Чулок у меня нет, и станков, чтобы ткать,
I've woven m'sen to far end
Я доткала себя до конца.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.