Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
King of Rome
König von Rom
In
the
West
End
of
Derby
lives
a
working
man
In
Derbys
West
End
lebt
ein
Arbeiter
He
says
"I
can't
fly
but
me
pigeons
can
Er
sagt:
"Ich
kann
nicht
fliegen,
doch
meine
Tauben
können"
And
when
I
set
them
free
Und
wenn
ich
sie
freilasse
It's
just
like
part
of
me
Dann
fühlt
es
sich
an,
als
würde
ein
Teil
von
mir
Gets
lifted
up
on
shining
wings"
Auf
schimmernden
Schwingen
emporgehoben
Charlie
Edson's
pigeon
loft
was
down
the
yard
Charlie
Edsons
Taubenschlag
lag
im
Hof
Of
a
rented
house
in
Brook
Street
where
life
was
hard
Eines
Mietauses
in
der
Brook
Street,
wo
das
Leben
hart
war
But
Charlie
had
a
dream
Doch
Charlie
hatte
einen
Traum
And
in
1913
Und
im
Jahr
1913
Charlie
bred
a
pigeon
that
made
his
dream
come
true
Züchtete
Charlie
eine
Taube,
die
seinen
Traum
erfüllte
There
was
gonna
be
a
champions'
race
from
Italy
Es
sollte
ein
Champion-Rennen
aus
Italien
geben
"Look
at
the
maps,
all
that
land
and
sea
"Schau
auf
die
Karten,
all
das
Land
und
Meer"
Charlie,
you'll
lose
that
bird"
"Charlie,
du
wirst
diesen
Vogel
verlieren"
But
Charlie
never
heard
Doch
Charlie
hörte
niemals
zu
He
put
it
in
a
basket
and
sent
it
off
to
Rome
Er
steckte
ihn
in
einen
Korb
und
schickte
ihn
nach
Rom
On
the
day
o'
the
big
race
a
storm
blew
in
Am
Tag
des
großen
Rennens
zog
ein
Sturm
auf
A
thousand
birds
were
swept
away
and
never
seen
again
Tausend
Vögel
wurden
fortgeweht
und
nie
wieder
gesehen
"Charlie
we
told
you
so
"Charlie,
wir
sagten
es
dir
ja"
Surely
by
now
you
know
"Du
musst
es
doch
nun
wissen"
When
you're
living
in
the
West
End
there
ain't
many
dreams
come
true"
"Wenn
du
im
West
End
lebst,
gehen
nicht
viele
Träume
in
Erfüllung"
"Yeah,
I
know,
but
I
had
to
try
"Ja,
ich
weiß,
doch
ich
musste
es
versuchen"
A
man
can
crawl
around
or
he
can
learn
to
fly
"Ein
Mann
kann
kriechen
oder
er
kann
fliegen
lernen"
And
if
you
live
'round
here
"Und
wenn
du
hier
lebst"
The
ground
seems
awful
near
"Kommt
dir
der
Boden
oft
erschreckend
nahe
vor"
Sometimes
I
need
a
lift
from
victory"
"Manchmal
brauche
ich
einen
Auftrieb
durch
den
Sieg"
I
was
off
with
me
mates
for
a
pint
or
two
Ich
war
mit
Kumpels
auf
ein
Bier
fort
When
I
saw
a
wing
flash
up
in
the
blue
Als
ich
einen
Flügelschlag
im
Blau
erblickte
"Charlie,
it's
the
King
of
Rome
"Charlie,
es
ist
der
König
von
Rom"
Come
back
to
his
West
End
home
"Heimgekehrt
in
sein
West
End"
Come
outside
quick,
he's
perched
up
on
your
roof"
"Komm
schnell
raus,
er
thront
auf
deinem
Dach"
"Come
on
down,
Your
Majesty
"Komm
herab,
Eure
Majestät"
I
knew
you'd
make
it
back
to
me
"Ich
wusste,
dass
du
zu
mir
zurückkehrst"
Come
on
down,
you
lovely
one
"Komm
herab,
du
Wunderschöner"
You
made
me
dream
come
true"
"Du
hast
meinen
Traum
wahr
gemacht"
In
the
West
End
of
Derby
lives
a
working
man
In
Derbys
West
End
lebt
ein
Arbeiter
He
says
"I
can't
fly
but
me
pigeons
can
Er
sagt:
"Ich
kann
nicht
fliegen,
doch
meine
Tauben
können"
And
when
I
set
them
free
Und
wenn
ich
sie
freilasse
It's
just
like
part
of
me
Dann
fühlt
es
sich
an,
als
würde
ein
Teil
von
mir
Gets
lifted
up
on
shining
wings"
Auf
schimmernden
Schwingen
emporgehoben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Always
дата релиза
01-02-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.