Текст и перевод песни June Tabor - The Auld Beggarman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Auld Beggarman
Старый нищий
Oh,
as
I
was
a-linking
o′er
the
lea
О,
как
я
шла
по
лугу,
The
finest
weel
that
ever
I
did
see
Прекраснейший
колодец
я
увидала,
Looking
for
his
charity
Искал
он
милостыню,
"Would
you
lodge
a
lame
poor
man?"
"Не
приютите
ли
хромого
бедняка?"
For
the
night
being
wet
and
it
being
cold
Ночь
была
сырая
и
холодная,
She
took
pity
on
the
poor
old
soul
Сжалилась
она
над
бедной
душой,
She
took
pity
on
the
poor
old
soul
Сжалилась
она
над
бедной
душой,
And
she
bade
him
to
sit
down
И
предложила
ему
присесть.
With
a
tooran
nooran
nan
tan
nee
С
туран
нуран
нан
тан
ни,
Right
ton
nooran
fol
a
doo-a-dee
Райт
тон
нуран
фол
а
ду-а-ди,
Tooran
nooran
nooran
nee
Туран
нуран
нуран
ни,
And
a
tooran
nooran-i-do
И
туран
нуран-и-ду.
He
sat
him
down
in
the
chimbley
nook
Уселся
он
у
камина,
The
bonnie
young
daughter
gave
him
a
look
Красавица
дочка
взглянула
на
него,
He's
thrown
his
bags
behind
a
crook
Он
сумки
свои
за
крюк
забросил,
And
merrily
he
did
sing
И
весело
запел.
Oh,
he
grew
canty
and
she
was
fain
О,
он
развеселился,
а
она
была
рада,
But
little
did
the
old
mother
ken
Но
старая
мать
не
знала,
Just
what
the
two
of
them
were
saying
О
чем
они
говорили,
As
they
sat
sae
thrag
Сидя
так
близко.
With
a
tooran
nooran
nan
tan
nee
С
туран
нуран
нан
тан
ни,
Fol
a
doo-a-dee
Фол
а
ду-а-ди,
As
they
sat
sae
thrag
Сидя
так
близко.
"Oh,
if
I
was
as
black
as
I
am
white
"О,
если
бы
я
был
так
же
черен,
как
бел,
Just
like
the
snow
on
yon
fell-dyke
Как
снег
на
той
дамбе,
I′d
dress
myself
so
beggar-like
Я
бы
оделся,
как
нищий,
And
away
with
you
I'd
gang"
И
ушел
бы
с
тобой."
"Oh,
lassie,
lassie,
you're
far
too
young
"О,
девушка,
девушка,
ты
слишком
молода,
And
you
haven′t
got
the
lilt
of
the
begging
tongue
И
не
владеешь
ты
языком
нищих,
You
haven′t
got
the
lilt
of
the
begging
tongue
Не
владеешь
ты
языком
нищих,
So
with
me
you
cannot
gang"
Так
что
со
мной
ты
не
пойдешь."
With
a
tooran
nooran
nan
tan
nee
С
туран
нуран
нан
тан
ни,
Fol
a
doo-a-dee
Фол
а
ду-а-ди,
Tooran
nooran
nooran
nee
Туран
нуран
нуран
ни,
With
me
you
cannot
gang"
Со
мной
ты
не
пойдешь."
"I'll
burden
my
back
and
I′ll
bend
my
knee
"Я
взвалю
ношу
на
спину
и
преклоню
колени,
Put
a
black
patch
on
my
e'e
Закрою
один
глаз
повязкой,
And
for
a
beggar
they′ll
take
me
И
за
нищую
меня
примут,
And
away
with
you
I'll
gang"
И
уйду
с
тобой."
With
a
tooran
nooran
nan
tan
nee
С
туран
нуран
нан
тан
ни,
With
a
tooran
nooran
nooran
nee
С
туран
нуран
нуран
ни,
And
away
with
you
I′ll
gang"
И
уйду
с
тобой."
For
all
that
the
doors
were
locked
quite
tight
Хотя
все
двери
были
заперты
накрепко,
The
old
woman
rose
in
the
middle
of
the
night
Старуха
встала
посреди
ночи,
The
old
woman
rose
in
the
middle
of
the
night
Старуха
встала
посреди
ночи,
But
to
find
the
old
man
gone
Но
старика
не
нашла.
Oh,
she's
run
to
the
cupboard,
likewise
to
the
chest
Она
бросилась
к
шкафу,
затем
к
сундуку,
All
things
there
and
nothing
missed
Все
вещи
на
месте,
ничего
не
пропало,
Clapping
her
hands,
"And
the
dear
be
blessed
Хлопая
в
ладоши:
"Благослови
его
Господь,
Wasn't
he
an
honest
old
man?"
Какой
честный
старик!"
With
a
tooran
nooran
nan
tan
nee
С
туран
нуран
нан
тан
ни,
Fol
a
doo-a-dee
Фол
а
ду-а-ди,
Wasn′t
he
an
honest
old
man?"
Какой
честный
старик!"
Oh,
the
breakfast
was
ready
and
the
table
laid
Завтрак
был
готов,
стол
накрыт,
The
old
woman
went
for
to
waken
the
maid
Старуха
пошла
будить
служанку,
The
bed
was
there
but
the
maid
was
gone
Кровать
была
на
месте,
но
служанки
не
было,
Away
with
the
lame
poor
man
Ушла
с
хромым
бедняком.
And
a
tooran
nooran
nan
tan
nee
И
туран
нуран
нан
тан
ни,
Fol
a
doo-a-dee
Фол
а
ду-а-ди,
Tooran
nooran
nooran
nee
Туран
нуран
нуран
ни,
Away
with
the
lame
poor
man
Ушла
с
хромым
бедняком.
Now
seven
years
were
passed
and
gone
Семь
лет
прошло,
This
old
beggar
come
back
again
Вернулся
этот
старый
нищий,
Looking
for
his
charity
Искал
он
милостыню,
"Would
you
lodge
a
lame
poor
man?"
"Не
приютите
ли
хромого
бедняка?"
"Oh,
I
never
lodged
any
but
the
one
"Я
никого
не
приютила,
кроме
одного,
And
with
him
my
one
daughter
did
gang
И
с
ним
ушла
моя
единственная
дочь,
And
I
choose
you
to
be
the
very
one
И
ты,
похоже,
тот
самый,
And
I′ll
have
you
to
be
gone"
Так
что
уходи."
With
a
tooran
nooran
nan
tan
nee
С
туран
нуран
нан
тан
ни,
Tooran
nooran
nooran
nee
Туран
нуран
нуран
ни,
I'll
have
you
to
be
gone
Уходи."
"If
your
one
daughter
you
want
to
see
"Если
хочешь
увидеть
свою
дочь,
She
has
two
bairnies
on
her
knee
У
нее
двое
детей
на
коленях,
She
has
two
bairnies
on
her
knee
У
нее
двое
детей
на
коленях,
And
a
third
one
coming
round
И
третий
на
подходе."
"Yonder
she
sits,
yonder
she
stands
"Вон
там
она
сидит,
вон
там
стоит,
The
fairest
lady
in
all
Scotland
Прекраснейшая
дама
во
всей
Шотландии,
She
has
servants
at
her
command
Слуги
у
нее
в
услужении,
Since
she
went
with
the
lame
poor
man"
С
тех
пор,
как
ушла
с
хромым
бедняком."
And
a
tooran
nooran
nan
tan
nee
И
туран
нуран
нан
тан
ни,
Fol
a
doo-a-dee
Фол
а
ду-а-ди,
Since
she
went
with
the
lame
poor
man"
С
тех
пор,
как
ушла
с
хромым
бедняком."
And
a
tooran
nooran
nan
tan
nee
И
туран
нуран
нан
тан
ни,
Right
ton
nooran
fol
a
doo-a-dee
Райт
тон
нуран
фол
а
ду-а-ди,
Tooran
nooran
nooran
nee
Туран
нуран
нуран
ни,
Tooran
nooran-i-do
Туран
нуран-и-ду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Andy Cutting, June Tabor, Mark Emerson
Альбом
Apples
дата релиза
26-03-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.