June - Scandals and Scoundrels - перевод текста песни на немецкий

Scandals and Scoundrels - Juneперевод на немецкий




Scandals and Scoundrels
Skandale und Schurken
These sheets won't touch the floor tonight
Diese Laken berühren heut Nacht nicht den Boden
She's wearin' that shirt that cuts to her shoulders
Sie trägt dieses Hemd, das bis zu den Schultern geschnitten ist
Better off with the dress that drags
Besser dran mit dem Kleid, das schleift
Better off with the dress that drags
Besser dran mit dem Kleid, das schleift
From to the small of your back to the bedroom
Vom unteren Rücken bis zum Schlafzimmer
After this, you'll keep me guessin' once again
Nach dem hier wirst du mich wieder raten lassen
Once again
Wieder mal
(You're better off with the dress that drags)
(Du bist besser dran mit dem Kleid, das schleift)
I think this is better off with the dress that drags
Ich denke, das ist besser mit dem Kleid, das schleift
To the small of your back
Bis zum unteren Rücken
I forgot this is not where I left you
Ich vergaß, dass ich dich nicht hier zurückließ
Gonna get to the bottom of this, the bottom
Werde dem Grund hier auf die Spur kommen, dem Grund
Get me out, you are, you are
Hol mich raus, du bist, du bist
Always seem to get me out
Scheinst mich immer rauszuholen
You always seem to get me started, started
Du bringst mich immer in Schwung, in Schwung
Get me out, you are, you are
Hol mich raus, du bist, du bist
Always seem to get me out
Scheinst mich immer rauszuholen
You always seem to get me started, started again
Du bringst mich immer wieder in Schwung, nochmal in Schwung
This is your desperate attempt to keep your promises
Das ist dein verzweifelter Versuch, deine Versprechen zu halten
Your motive is your weakness
Deine Absicht ist deine Schwäche
She still self conscious 'bout her pale skin while she's feelin'
Sie ist immer noch unsicher wegen ihrer blassen Haut, während sie fühlt
This is your mistake after this
Das hier ist dein Fehler danach
You'll keep me guessin' once again
Wirst du mich wieder raten lassen
Once again
Wieder mal
(You're better off and you're still self conscious)
(Du bist besser dran und noch unsicher)
After this, you'll wish you were better off and
Danach wirst du dich besser dran wünschen und
You wish you were better than this
Du wünschst, du wärst besser als das
I forgot this is not where I left you
Ich vergaß, dass ich dich nicht hier zurückließ
Gonna get to the bottom of this, the bottom
Wer dem Grund hier auf die Spur kommen, dem Grund
And I forgot this is not where I left you
Und ich vergaß, dass ich dich nicht hier zurückließ
Gonna get to the bottom of this, the bottom
Wer dem Grund hier auf die Spur kommen, dem Grund
Get me out, you are, you are
Hol mich raus, du bist, du bist
Always seem to get me out
Scheinst mich immer rauszuholen
You always seem to get me started, started
Du bringst mich immer in Schwung, in Schwung
Get me out, you are, you are
Hol mich raus, du bist, du bist
Always seem to get me out
Scheinst mich immer rauszuholen
You always seem to get me started, started again
Du bringst mich immer wieder in Schwung, nochmal in Schwung
You're always good at gettin' started
Du warst immer gut im Anfangen
I was always so much better talkin' myself out of this
Ich war immer besser darin, mich selbst herauszureden
These feet won't touch the floor tonight
Diese Füße berühren heut Nacht nicht den Boden
Just make sure you lock the door
Stell nur sicher, dass du die Tür abschließt
She fell asleep with the TV on
Sie schlief mit eingeschaltetem Fernseher ein
[Incomprehensible] just to keep you warm
[Unverständlich] nur um dich warmzuhalten
You are my struggle
Du bist mein Kampf
You're always good at gettin' started
Du warst immer gut im Anfangen
I was always so much better at talkin' myself out of this
Ich war immer besser darin, mich selbst herauszureden
She's wearing that shirt that cuts to her shoulders
Sie trägt dieses Hemd, das bis zu den Schultern geschnitten ist
(Better off with the dress that cuts to your back)
(Besser dran mit dem Kleid, das bis zum Rücken geschnitten ist)
Get me out, you are, you are
Hol mich raus, du bist, du bist
Aways seem to get me out you are
Scheinst mich immer rauszuholen du bist
Get me out, you are, you are
Hol mich raus, du bist, du bist
Always seem to get me out
Scheinst mich immer rauszuholen
You always seem to get me started, started
Du bringst mich immer in Schwung, in Schwung
Get me out, you are, you are always seem to
Hol mich raus, du bist, du bist scheinst immer
(You were always good at gettin' started)
(Du warst immer gut im Anfangen)
(I was always so much better at talkin' myself out of this)
(Ich war immer besser darin, mich selbst herauszureden)
Get me out
Hol mich raus
You always seem to get me started, started again
Du bringst mich immer wieder in Schwung, nochmal in Schwung





Авторы: Aaron J. Brown, Rim R. Brennan, Mark Sutor, Mark Palacz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.