Текст и перевод песни June - Scandals and Scoundrels
These
sheets
won't
touch
the
floor
tonight
Этой
ночью
простыни
не
коснутся
пола.
She's
wearin'
that
shirt
that
cuts
to
her
shoulders
Она
носит
рубашку,
которая
облегает
ее
плечи.
Better
off
with
the
dress
that
drags
Лучше
с
платьем,
которое
волочится.
Better
off
with
the
dress
that
drags
Лучше
с
платьем,
которое
волочится.
From
to
the
small
of
your
back
to
the
bedroom
От
поясницы
до
спальни.
After
this,
you'll
keep
me
guessin'
once
again
После
этого
ты
снова
заставишь
меня
гадать.
(You're
better
off
with
the
dress
that
drags)
(Тебе
лучше
носить
платье,
которое
волочится)
I
think
this
is
better
off
with
the
dress
that
drags
Я
думаю,
что
это
будет
лучше
с
платьем,
которое
волочится.
To
the
small
of
your
back
В
поясницу.
I
forgot
this
is
not
where
I
left
you
Я
забыл,
что
оставил
тебя
не
здесь.
Gonna
get
to
the
bottom
of
this,
the
bottom
Я
доберусь
до
самого
дна,
до
самого
дна.
Get
me
out,
you
are,
you
are
Вытащи
меня
отсюда,
ты,
ты
...
Always
seem
to
get
me
out
Кажется,
ты
всегда
вытаскиваешь
меня
отсюда.
You
always
seem
to
get
me
started,
started
Кажется,
ты
всегда
заводишь
меня,
заводишь.
Get
me
out,
you
are,
you
are
Вытащи
меня
отсюда,
ты,
ты
...
Always
seem
to
get
me
out
Кажется,
ты
всегда
вытаскиваешь
меня
отсюда.
You
always
seem
to
get
me
started,
started
again
Кажется,
ты
всегда
заводишь
меня,
заводишь
снова.
This
is
your
desperate
attempt
to
keep
your
promises
Это
твоя
отчаянная
попытка
сдержать
свои
обещания.
Your
motive
is
your
weakness
Твой
мотив-твоя
слабость.
She
still
self
conscious
'bout
her
pale
skin
while
she's
feelin'
Она
все
еще
стесняется
своей
бледной
кожи,
когда
чувствует
себя
хорошо.
This
is
your
mistake
after
this
Это
твоя
ошибка
после
всего
этого.
You'll
keep
me
guessin'
once
again
Ты
снова
заставишь
меня
гадать.
(You're
better
off
and
you're
still
self
conscious)
(Тебе
лучше,
и
ты
все
еще
стесняешься)
After
this,
you'll
wish
you
were
better
off
and
После
этого
ты
пожалеешь,
что
не
живешь
лучше,
и
You
wish
you
were
better
than
this
Ты
пожалеешь,
что
не
живешь
лучше,
чем
сейчас.
I
forgot
this
is
not
where
I
left
you
Я
забыл,
что
оставил
тебя
не
здесь.
Gonna
get
to
the
bottom
of
this,
the
bottom
Я
доберусь
до
самого
дна,
до
самого
дна.
And
I
forgot
this
is
not
where
I
left
you
И
я
забыл,
что
это
не
то
место,
где
я
оставил
тебя.
Gonna
get
to
the
bottom
of
this,
the
bottom
Я
доберусь
до
самого
дна,
до
самого
дна.
Get
me
out,
you
are,
you
are
Вытащи
меня
отсюда,
ты,
ты
...
Always
seem
to
get
me
out
Кажется,
ты
всегда
вытаскиваешь
меня
отсюда.
You
always
seem
to
get
me
started,
started
Кажется,
ты
всегда
заводишь
меня,
заводишь.
Get
me
out,
you
are,
you
are
Вытащи
меня
отсюда,
ты,
ты
...
Always
seem
to
get
me
out
Кажется,
ты
всегда
вытаскиваешь
меня
отсюда.
You
always
seem
to
get
me
started,
started
again
Кажется,
ты
всегда
заводишь
меня,
заводишь
снова.
You're
always
good
at
gettin'
started
Ты
всегда
хорошо
начинаешь.
I
was
always
so
much
better
talkin'
myself
out
of
this
Мне
всегда
было
гораздо
лучше
отговорить
себя
от
этого.
These
feet
won't
touch
the
floor
tonight
Эти
ноги
не
коснутся
пола
сегодня
ночью.
Just
make
sure
you
lock
the
door
Только
не
забудь
запереть
дверь.
She
fell
asleep
with
the
TV
on
Она
заснула
с
включенным
телевизором.
[Incomprehensible]
just
to
keep
you
warm
[Неразборчиво]
просто
чтобы
согреть
тебя.
You
are
my
struggle
Ты-моя
борьба.
You're
always
good
at
gettin'
started
Ты
всегда
хорошо
начинаешь.
I
was
always
so
much
better
at
talkin'
myself
out
of
this
Я
всегда
гораздо
лучше
умел
отговорить
себя
от
этого.
She's
wearing
that
shirt
that
cuts
to
her
shoulders
Она
носит
рубашку,
которая
облегает
ее
плечи.
(Better
off
with
the
dress
that
cuts
to
your
back)
(Лучше
с
платьем,
которое
разрезает
твою
спину)
Get
me
out,
you
are,
you
are
Вытащи
меня
отсюда,
ты,
ты
...
Aways
seem
to
get
me
out
you
are
Кажется,
ты
всегда
вытаскиваешь
меня
отсюда.
Get
me
out,
you
are,
you
are
Вытащи
меня
отсюда,
ты,
ты
...
Always
seem
to
get
me
out
Кажется,
ты
всегда
вытаскиваешь
меня
отсюда.
You
always
seem
to
get
me
started,
started
Кажется,
ты
всегда
заводишь
меня,
заводишь.
Get
me
out,
you
are,
you
are
always
seem
to
Вытащи
меня
отсюда,
ты
есть,
ты
всегда,
кажется,
есть.
(You
were
always
good
at
gettin'
started)
(Ты
всегда
был
хорош
в
том,
чтобы
начать)
(I
was
always
so
much
better
at
talkin'
myself
out
of
this)
(Я
всегда
гораздо
лучше
умел
отговорить
себя
от
этого)
Get
me
out
Вытащи
меня
отсюда
You
always
seem
to
get
me
started,
started
again
Кажется,
ты
всегда
заводишь
меня,
заводишь
снова.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aaron J. Brown, Rim R. Brennan, Mark Sutor, Mark Palacz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.