Junge Dichter und Denker - Der Handschuh (Karaoke Version) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Junge Dichter und Denker - Der Handschuh (Karaoke Version)




Der Handschuh (Karaoke Version)
The Glove (Karaoke Version)
Vor seinem Löwengarten,
Before his lion's garden,
Das Kampfspiel zu erwarten,
To await the fighting game,
Saß König Franz,
King Francis sat,
Und um ihn die Großen der Krone,
And around him the great of the crown,
Und rings auf hohem Balkone
And all around on a high balcony
Die Damen in schönem Kranz.
The ladies in a beautiful wreath.
Und wie er winkt mit dem Finger,
And as he beckons with his finger,
Auf tut sich der weite Zwinger,
The wide arena opens up,
Und hinein mit bedächtigem Schritt
And in with measured step
Ein Löwe tritt
A lion enters
Und sieht sich stumm
And looks silently
Rings um,
Rings around,
Mit langem Gähnen,
With a long yawn,
Und schüttelt die Mähnen
And shakes its mane
Und streckt die Glieder
And stretches its limbs
Und legt sich nieder.
And lays down.
Und der König winkt wieder,
And the king beckons again,
Da öffnet sich behend
Then opens nimbly
Ein zweites Tor,
A second gate,
Daraus rennt
Out of it runs
Mit wildem Sprunge
With wild leap
Ein Tiger hervor.
A tiger.
Wie der den Löwen erschaut,
As it sees the lion,
Brüllt er laut,
It roars loudly,
Schlägt mit dem Schweif
Beats with its tail
Einen furchtbaren Reif,
A terrible hoop,
Und recket die Zunge,
And stretches its tongue,
Und im Kreise scheu
And in a fearful circle
Umgeht er den Leu
It paces around the lion
Grimmig schnurrend,
Grimly growling,
Drauf streckt er sich murrend
Then it stretches out grumbling
Zur Seite nieder.
To the side.
Und der König winkt wieder;
And the king beckons again;
Da speit das doppelt geöffnete Haus
Then the doubly opened house spews
Zwei Leoparden auf einmal aus,
Two leopards at once,
Die stürzen mit mutiger Kampfbegier
Who rush with courageous fighting desire
Auf das Tigertier;
On the tiger;
Das packt sie mit seinen grimmigen Tatzen,
It grabs them with its fierce paws,
Und der Leu mit Gebrüll
And the lion with a roar
Richtet sich auf - da wird's still;
Raises itself - then it becomes quiet;
Und herum im Kreis,
And around in a circle,
Von Mordsucht heiß,
Hot with bloodlust,
Lagern sich die greulichen Katzen.
The gruesome cats lie down.
Da fällt von des Altans Rand
Then from the edge of the balcony
Ein Handschuh von schöner Hand
A glove from a beautiful hand falls
Zwischen den Tiger und den Leun
Between the tiger and the lion
Mitten hinein.
Right in the middle.
Und zu Ritter Delorges spottender Weis',
And to Knight Delorges, mockingly,
Wendet sich Fräulein Kunigund:
Lady Kunigunde turns:
"Herr Ritter, ist Eure Lieb' so heiß,
"Sir Knight, is your love so ardent,
Wie Ihr mir's schwört zu jeder Stund,
As you swear it to me every hour,
Ei, so hebt mir den Handschuh auf."
Well, then lift me up the glove."
Und der Ritter in schnellem Lauf
And the knight with a quick run
Steigt hinab in den furchtbarn Zwinger
Descends into the fearsome arena
Mit festem Schritte,
With firm steps,
Und aus der Ungeheuer Mitte
And from the middle of the monsters
Nimmt er den Handschuh mit keckem Finger.
He takes the glove with a bold finger.
Und mit Erstaunen und mit Grauen
And with astonishment and with horror
Sehen's die Ritter und Edelfrauen,
The knights and noble ladies see it,
Und gelassen bringt er den Handschuh zurück.
And calmly he brings the glove back.
Da schallt ihm sein Lob aus jedem Munde,
Then his praise resounds from every mouth,
Aber mit zärtlichem Liebesblick -
But with a tender look of love -
Er verheißt ihm sein nahes Glück -
He promises her his near luck -
Empfängt ihn Fräulein Kunigunde.
Lady Kunigunde receives him.
Und er wirft ihr den Handschuh ins Gesicht:
And he throws the glove in her face:
"Den Dank, Dame, begehr ich nicht!"
"The thanks, lady, I do not desire!"
Und verläßt sie zur selben Stunde.
And leaves her at the same hour.





Авторы: Trdl, Achim Oppermann, Gaby Casper, Maximilian Oppermann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.