Текст и перевод песни Junge Dichter und Denker - Erlkönig (Karaoke Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erlkönig (Karaoke Version)
Erlking (Karaoke Version)
Wer
reitet
so
Spät
durch
Nacht
und
Wind?
Who
rides
so
late
through
night
and
wind?
Es
ist
der
Vater
mit
seinem
Kind.
It
is
the
father
with
his
child.
Wer
reitet
so
spät
durch
Nacht
und
Wind?
Who
rides
so
late
through
night
and
wind?
Es
ist
der
Vater
mit
deinem
Kind-
It
is
the
father
with
your
child-
Er
hat
den
Knaben
wohl
in
dem
Arm,
He
has
the
boy
safely
in
his
arms,
Er
faßt
ihn
sicher,
er
hält
ihn
warm.
He
holds
him
securely,
he
keeps
him
warm.
Mein
Sohn,
was
birgst
du
so
bang
dein
Gesicht?
-
My
son,
why
do
you
hide
your
face
so
anxiously?
-
Siehst
Vater,
du
den
Erlkönig
nicht?
Father,
can't
you
see
the
Erlkönig?
Den
Erlenkönig
mit
Kron
und
Schweif?
-
The
Erlkönig
with
crown
and
tail?
-
Mein
Sohn,
es
ist
ein
Nebelstreif.
-
My
son,
it
is
a
wisp
of
fog.
-
Wer
reitet
so
spät
durch
Nacht
und
Wind?
Who
rides
so
late
through
night
and
wind?
Es
ist
der
Vater
mit
seinem
Kind.
"Du
liebes
Kind,
komm,
geh
mit
mir!
It
is
the
father
with
his
child.
"Dear
child,
come,
go
with
me!
Gar
schöne
Spiele
spiel
ich
mit
dir;
I
will
play
such
beautiful
games
with
you;
Manch
bunte
Blumen
sind
an
dem
Strand,
Many
colorful
flowers
are
on
the
beach,
Meine
Mutter
hat
manch
gülden
Gewand."
My
mother
has
many
golden
garments."
Mein
Vater,
mein
Vater,
und
hörest
du
nicht,
My
father,
my
father,
don't
you
hear,
Was
Erlenkönig
mir
leise
verspricht?
-
What
Erlkönig
softly
promises
me?
-
Sei
ruhig,
bleibe
ruhig,
mein
Kind;
Be
calm,
stay
calm,
my
child;
In
dürren
Blättern
säuselt
der
Wind.
In
dry
leaves
the
wind
is
rustling.
Wer
reitet
so
spät
durch
Nacht
und
Wind?
Who
rides
so
late
through
night
and
wind?
Es
ist
der
Vater
mit
seinem
Kind
"Willst,
feiner
Knabe,
du
mit
mir
gehn?
It
is
the
father
with
his
child
"Do
you
want
to
come
with
me,
fine
boy?
Meine
Töchter
sollen
dich
warten
schön;
My
daughters
shall
wait
for
you
beautifully;
Meine
Töchter
führen
den
nächtlichen
Reihn
My
daughters
lead
the
nightly
dance
Und
wiegen
und
tanzen
und
singen
dich
ein."
And
rock
and
dance
and
sing
you
to
sleep."
Mein
Vater,
mein
Vater,
und
siehst
du
nicht
dort
My
father,
my
father,
can't
you
see
over
there
Erlkönigs
Töchter
am
düstern
Ort?
-
Erlkönig's
daughters
in
the
gloomy
place?
-
Mein
Sohn,
mein
Sohn,
ich
seh
es
genau:
My
son,
my
son,
I
see
it
clearly:
Es
scheinen
die
alten
Weiden
so
grau.
-
The
old
willows
seem
so
gray.
-
"Ich
liebe
dich,
mich
reizt
deine
schöne
Gestalt;
"I
love
you,
your
beautiful
figure
excites
me;
Und
bist
du
nicht
willig,
so
brauch
ich
Gewalt."
And
if
you
are
not
willing,
I
will
use
force."
Mein
Vater,
mein
Vater,
jetzt
faßt
er
mich
an!
My
father,
my
father,
now
he
is
touching
me!
Erlkönig
hat
mir
ein
Leids
getan!
Erlkönig
has
harmed
me!
Dem
Vater
grauset's,
er
reitet
geschwind,
The
father
is
terrified,
he
rides
quickly,
Er
hält
in
den
Armen
das
ächzende
Kind,
He
holds
the
groaning
child
in
his
arms,
Erreicht
den
Hof
mit
Mühe
und
Not;
Reaches
the
farm
with
difficulty;
In
seinen
Armen
das
Kind
war
tot.
In
his
arms
the
child
was
dead.
Wer
reitet
so
spät
durch
Nacht
und
Wind?
Who
rides
so
late
through
night
and
wind?
Es
ist
der
Vater
mit
seinem
Kind
Ende
It
is
the
father
with
his
child
End
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trdl, Achim Oppermann, Gaby Casper, Maximilian Oppermann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.