Текст и перевод песни Junge Dichter und Denker - Erlkönig
Wer
reitet
so
spät
durch
Nacht
und
Wind?
Who
is
riding
so
late
at
night,
my
sweet
one?
Es
ist
der
Vater
mit
seinem
Kind.
It
is
the
father
with
his
child,
my
dear
one.
Es
ist
der
Vater
mit
seinem
Kind.
It
is
the
father
with
his
child,
my
dear.
Wer
reitet
so
spät
durch
Nacht
und
Wind?
Who
is
riding
so
late
at
night,
my
sweet
one?
Es
ist
der
Vater
mit
seinem
Kind.
It
is
the
father
with
his
child,
my
dear
one.
Er
hat
den
Knaben
wohl
in
dem
Arm,
He
holds
the
boy
in
his
arms,
my
sweet
one,
Er
faßt
ihn
sicher,
er
hält
ihn
warm.
He
holds
him
safe,
he
keeps
him
warm,
my
dear
one.
Siehst
Vater,
du
den
Erlkönig
nicht!
Do
you
see
the
Erlking,
my
love?
Den
Erlenkönig
mit
Kron'
und
Schweif?
The
Erlking
with
his
crown
and
tail,
my
sweet?
Mein
Sohn,
es
ist
ein
Nebelstreif.
My
son,
it
is
a
wisp
of
fog,
my
love.
Gar
schöne
Spiele,
spiel
ich
mit
dir,
Such
lovely
games,
I'll
play
with
you,
my
dear
one,
Manch
bunte
Blumen
sind
an
dem
Strand,
Many
colorful
flowers
are
on
the
shore,
my
sweet.
Meine
Mutter
hat
manch
gülden
Gewand.
My
mother
has
many
golden
robes,
my
love.
Was
Erlenkönig
mir
leise
verspricht?
What
did
the
Erlking
quietly
promise
me,
my
dear
one?
Sei
ruhig,
bleibe
ruhig,
mein
Kind,
Be
calm,
be
calm,
my
child,
my
sweet
one,
In
dürren
Blättern
säuselt
der
Wind.
In
the
dry
leaves
the
wind
rustles,
my
love.
Meine
Töchter
sollen
dich
warten
schön,
My
daughters
will
tend
to
you,
my
sweet
one,
Meine
Töchter
führen
den
nächtlichen
Reihn
My
daughters
lead
the
nocturnal
dance,
my
love.
Und
wiegen
und
tanzen
und
singen
dich
ein.
They
will
cradle,
and
dance,
and
sing
you
to
sleep,
my
dear
one.
Erlkönigs
Töchter
am
düsteren
Ort?
The
Erlking's
daughters
in
the
gloomy
place,
my
love?
Mein
Sohn,
mein
Sohn,
ich
seh'es
genau:
My
son,
my
son,
I
see
it
clearly,
my
sweet
one,
Es
scheinen
die
alten
Weiden
so
grau.
The
old
willows
seem
so
gray,
my
dear
one.
Und
bist
du
nicht
willig,
so
brauch
ich
Gewalt!
And
if
you
are
not
willing,
I
will
use
force,
my
love!
Mein
Vater,
mein
Vater,
jetzt
faßt
er
mich
an,
My
father,
my
father,
now
he
grabs
me,
my
sweet
one,
Erlkönig
hat
mir
ein
Leids
getan
Erlking
has
harmed
me,
my
dear
one.
Er
hält
in
den
Armen
das
ächzende
Kind,
He
holds
the
moaning
child
in
his
arms,
my
love,
Erreicht
den
Hof
mit
Mühe
und
Not,
He
reaches
the
farm
with
difficulty,
my
sweet,
In
seinen
Armen
das
Kind
war
tot.
The
child
in
his
arms
was
dead,
my
dear
one.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johann Wolfgang Von Goethe, Reiner Zumkeller, Sebastian Bach, Julia Hofmeister, Oliver Klump, Hagen Fitz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.