Junge Dichter und Denker - John Maynard - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Junge Dichter und Denker - John Maynard




John Maynard
Джон Мэйнард
John Maynard!
Джон Мэйнард!
"Wer ist John Maynard?"
"Кто такой Джон Мэйнард?"
"John Maynard war unser Steuermann,
"Джон Мэйнард был наш рулевой,
Aushielt er, bis er das Ufer gewann,
Оставался он на посту, пока не достиг берега,
Er hat uns gerettet, er trägt die Kron',
Он спас нас, он носит корону,
Er starb für uns, unsre Liebe sein Lohn.
Он умер за нас, наша любовь - его награда.
John Maynard."
Джон Мэйнард."
Die "Schwalbe" fliegt über den Erie-See,
"Ласточка" летит по озеру Эри,
Gischt schäumt um den Bug wie Flocken von Schnee;
Брызги пены на носу как хлопья снега;
Von Detroit fliegt sie nach Buffalo -
Из Детройта она летит в Буффало -
Die Herzen aber sind frei und froh,
Но сердца свободны и радостны,
Und die Passagiere mit Kindern und Fraun
И пассажиры с детьми и женами
Im Dämmerlicht schon das Ufer schaun,
В сумерках уже видят берег,
Und plaudernd an John Maynard heran
И болтая, к Джону Мэйнарду подходят
Tritt alles: "Wie weit noch, Steuermann?"
И спрашивают: "Сколько еще, рулевой?"
Der schaut nach vorn und schaut in die Rund:
Тот смотрит вперед и оглядывается:
"Noch dreißig Minuten ... Halbe Stund."
"Еще тридцать минут... Полчаса."
Alle Herzen sind froh, alle Herzen sind frei -
Все сердца радостны, все сердца свободны -
Da klingt's aus dem Schiffsraum her wie Schrei,
Как вдруг из трюма корабля раздается крик,
"Feuer!" war es, was da klang,
"Пожар!" - это было то, что прозвучало,
Ein Qualm aus Kajüt und Luke drang,
Дым из кают и люка валит,
Ein Qualm, dann Flammen lichterloh,
Дым, затем пламя ярко вспыхнуло,
Und noch zwanzig Minuten bis Buffalo.
И еще двадцать минут до Буффало.
Und die Passagiere, bunt gemengt,
И пассажиры, пестрая толпа,
Am Bugspriet stehn sie zusammengedrängt,
На бушприте стоят, тесно сгрудившись,
Am Bugspriet vorn ist noch Luft und Licht,
На бушприте впереди еще есть воздух и свет,
Am Steuer aber lagert sich's dicht,
У штурвала же дым все гуще,
Und ein Jammern wird laut: "Wo sind wir? wo?"
И раздается стон: "Где мы? где?"
Und noch fünfzehn Minuten bis Buffalo. -
И еще пятнадцать минут до Буффало. -
Der Zugwind wächst, doch die Qualmwolke steht,
Ветер крепчает, но облако дыма стоит,
Der Kapitän nach dem Steuer späht,
Капитан вглядывается в штурвал,
Er sieht nicht mehr seinen Steuermann,
Он не видит больше своего рулевого,
Aber durchs Sprachrohr fragt er an:
Но через переговорную трубку спрашивает:
"Noch da, John Maynard?"
"Ты еще там, Джон Мэйнард?"
"Ja, Herr. Ich bin."
"Да, сэр. Я здесь."
"Auf den Strand! In die Brandung!"
берегу! В прибой!"
"Ich halte drauf hin."
держу курс туда."
Und das Schiffsvolk jubelt: "Halt aus! Hallo!"
И народ на корабле ликует: "Держись! Ура!"
Und noch zehn Minuten bis Buffalo. --
И еще десять минут до Буффало. --
"Noch da, John Maynard?" Und Antwort schallt's
"Еще там, Джон Мэйнард?" И ответ раздается
Mit ersterbender Stimme: "Ja, Herr, ich halt's!"
Умирающим голосом: "Да, сэр, я держусь!"
Und in die Brandung, was Klippe, was Stein,
И в прибой, что скалы, что камни,
Jagt er die "Schwalbe" mitten hinein.
Он направляет "Ласточку" прямо туда.
Soll Rettung kommen, so kommt sie nur so.
Если спасение и придет, то только так.
Rettung: der Strand von Buffalo!
Спасение: берег Буффало!
Das Schiff geborsten. Das Feuer verschwelt.
Корабль разбился. Пожар потух.
Gerettet alle. Nur einer fehlt!
Все спасены. Не хватает только одного!
Alle Glocken gehn; ihre Töne schwell'n
Все колокола звонят; их звуки льются
Himmelan aus Kirchen und Kapell'n,
К небесам из церквей и часовен,
Ein Klingen und Läuten, sonst schweigt die Stadt,
Звон и перезвон, в остальном город молчит,
Ein Dienst nur, den sie heute hat:
Только одну службу он сегодня проводит:
Zehntausend folgen oder mehr,
Десять тысяч человек идут следом или больше,
Und kein Aug' im Zuge, das tränenleer.
И нет в процессии ни одного сухого глаза.
Sie lassen den Sarg in Blumen hinab,
Они опускают гроб, утопающий в цветах,
Mit Blumen schließen sie das Grab,
Цветами закрывают могилу,
Und mit goldner Schrift in den Marmorstein
И золотыми буквами на мраморной плите
Schreibt die Stadt ihren Dankspruch ein:
Город высекает слова благодарности:
"Hier ruht John Maynard! In Qualm und Brand
"Здесь покоится Джон Мэйнард! В дыму и огне
Hielt er das Steuer fest in der Hand,
Крепко держал он штурвал в руке,
Er hat uns gerettet, er trägt die Kron,
Он спас нас, он носит корону,
Er starb für uns, unsre Liebe sein Lohn.
Он умер за нас, наша любовь - его награда.
John Maynard."
Джон Мэйнард."





Авторы: Florian Bauer, Trdl, Achim Oppermann, Gaby Casper


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.