Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
跡切れたムーヴィに口笛の雨さ
Im
abgebrochenen
Film,
Pfeifenregen.
レイト・ショーだけかかる避暑地の名画座
Nur
eine
Spätvorstellung
im
Kino
der
Sommerfrische.
二十歳(はたち)だった君をあいつと競(きそ)いあって
Um
dich,
damals
zwanzig,
wetteiferten
er
und
ich.
最期の夏の日が過ぎた...
Der
letzte
Sommertag
ging
vorbei...
心に二度ともう誰も座(すわ)れぬ
In
meinem
Herzen
kann
sich
niemand
mehr
niederlassen.
空(から)っぽの席がひとつあるね
Ein
leerer
Platz
ist
da,
weißt
du?
夏の波が引いてゆくよ
Die
Sommerwellen
ziehen
sich
zurück.
濡れた砂に並ぶ
Im
nassen
Sand
aufgereiht,
三人の影を哀しく灼きつけたままで
Die
Schatten
von
uns
dreien,
für
immer
traurig
eingebrannt.
あいつを見送った夏の臨時駅で
Am
Sommerbahnhof,
als
ich
ihn
verabschiedete,
君はうつむいて手を差し出したね
Sahst
du
zu
Boden
und
reichtest
mir
deine
Hand.
青い草熱(くさいきれ)が線路を伝わって
Die
schwüle
Hitze
überm
Gras
zog
die
Gleise
entlang,
あの午后から吹いてくるよ
Und
weht
seit
jenem
Nachmittag
herüber.
僕らは何を失くしたの...
Was
haben
wir
nur
verloren...?
映らぬ銀幕を見つめつぶやいたよ
Auf
die
leere
Leinwand
blickend,
murmelte
ich.
君はあの日泣いていたの
Hast
du
an
jenem
Tag
geweint?
ずっと訊けなかった
Das
konnte
ich
dich
nie
fragen.
舵(かじ)の折れたボートが
Das
Boot
mit
gebrochenem
Ruder
漂うこの胸が痛い
Treibt
dahin,
und
meine
Brust
schmerzt.
違った未来が待ってた
Eine
andere
Zukunft
hätte
gewartet.
岸辺を選びたかったの...?
Wolltest
du
jenes
Ufer
wählen...?
ねえ本当(ほんと)は
Sag,
in
Wahrheit?
夏の波が引いてゆくよ
Die
Sommerwellen
ziehen
sich
zurück.
濡れた砂に並ぶ
Im
nassen
Sand
aufgereiht,
三人の影を哀しく灼きつけたままで
Die
Schatten
von
uns
dreien,
für
immer
traurig
eingebrannt.
置き去りにした
zurückgelassen
haben.
重なりながら
während
sie
sich
überlagern,
未来のフレーム
den
Rahmen
der
Zukunft,
Memory
Flickers
Erinnerungsflackern
Memory
Flickers...
Erinnerungsflackern...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秋元 康, 中崎 英也, 秋元 康, 中崎 英也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.