Junichi Inagaki - Memory Flickers - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Junichi Inagaki - Memory Flickers




Memory Flickers
Memory Flickers
跡切れたムーヴィに口笛の雨さ
In the fading movie, a whistle sounds like rain
レイト・ショーだけかかる避暑地の名画座
The late show is the only thing open at this summer resort movie theatre
二十歳(はたち)だった君をあいつと競(きそ)いあって
When we were twenty, I competed with him to see who could win your heart
最期の夏の日が過ぎた...
Our last summer day passed...
心に二度ともう誰も座(すわ)れぬ
Never again will anyone sit in my heart
空(から)っぽの席がひとつあるね
There's an empty seat that remains
夏の波が引いてゆくよ
The summer waves are receding
濡れた砂に並ぶ
Three shadows stand in a row on the wet sand
三人の影を哀しく灼きつけたままで
And they still burn with sadness
あいつを見送った夏の臨時駅で
At the temporary station where I saw him off
君はうつむいて手を差し出したね
You lowered your head and reached out your hand
青い草熱(くさいきれ)が線路を伝わって
The scent of hay fever traveled along the tracks
あの午后から吹いてくるよ
And it's been blowing since that afternoon
僕らは何を失くしたの...
What have we lost...
映らぬ銀幕を見つめつぶやいたよ
I muttered while staring at the blank screen
君はあの日泣いていたの
You were crying that day
ずっと訊けなかった
I never had the courage to ask you why
舵(かじ)の折れたボートが
A rudderless boat
漂うこの胸が痛い
My heart aches as it drifts
違った未来が待ってた
A different future awaited us
岸辺を選びたかったの...?
Do you wish we'd chosen the shore...?
ねえ本当(ほんと)は
Tell me, my darling
夏の波が引いてゆくよ
The summer waves are receding
濡れた砂に並ぶ
Three shadows stand in a row on the wet sand
三人の影を哀しく灼きつけたままで
And they still burn with sadness
僕たちがほら
Look, we
置き去りにした
We left behind
光と影が
Light and shadow
重なりながら
Overlapping
空白という
A void
未来のフレーム
The frame of the future
悲しみで埋める
Flooded with sorrow
Memory Flickers
Memory Flickers
Memory Flickers...
Memory Flickers...





Авторы: 売野 雅勇, 林 哲司, 林 哲司, 売野 雅勇


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.