Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otonano Natsugeshiki
Erwachsene Sommerlandschaft
あの頃と違うきらめく光の夏
Ein
Sommer
funkelnden
Lichts,
anders
als
damals
愛を愛せてしまうほど大人の夏景色
Eine
erwachsene
Sommerlandschaft,
so
sehr,
dass
ich
die
Liebe
selbst
lieben
kann
懐かしさに負けて
手に取ってたジャケット
Von
Nostalgie
überwältigt,
nahm
ich
das
Cover
zur
Hand
流れ出すメロディが
胸の鍵はずす
Die
Melodie,
die
zu
spielen
beginnt,
öffnet
das
Schloss
zu
meinem
Herzen
砂だらけのシート
いつも同じカセット
Der
sandige
Sitz,
immer
dieselbe
Kassette
助手席に君がいた
濡れた髪のまま
Auf
dem
Beifahrersitz
warst
du,
mit
noch
nassen
Haaren
君に問いかけたいんだ
今の僕はどうだろう?
Ich
möchte
dich
fragen:
Wie
bin
ich
jetzt
wohl?
ワガママな少年は
強くなれたかな?
Ist
der
egoistische
Junge
von
damals
wohl
stärker
geworden?
あの頃と違う
きらめく光の夏
Ein
Sommer
funkelnden
Lichts,
anders
als
damals
愛を愛せてしまうほど
大人の夏景色
Eine
erwachsene
Sommerlandschaft,
so
sehr,
dass
ich
die
Liebe
selbst
lieben
kann
やさしい人なんて
呼ばれたりもしてる
Manchmal
nennt
man
mich
sogar
einen
freundlichen
Menschen
君がもし聞いたなら
吹き出すねきっと
Wenn
du
das
hören
würdest,
müsstest
du
sicher
lachen
君を愛していたこと
そのことを愛している
Ich
liebe
die
Tatsache,
dich
geliebt
zu
haben
いつかまた逢えた時
胸を張るために
Damit
ich
stolz
sein
kann,
wenn
wir
uns
eines
Tages
wiedersehen
あの頃と同じ
想いに帰れる夏
Ein
Sommer,
in
dem
ich
zu
den
gleichen
Gefühlen
wie
damals
zurückkehren
kann
遠い光を呼びもどす
今年の夏景色
Die
diesjährige
Sommerlandschaft,
die
ein
fernes
Licht
zurückruft
あの頃と違う
きらめく光の夏
Ein
Sommer
funkelnden
Lichts,
anders
als
damals
愛を愛せてしまうほど
大人の夏景色
Eine
erwachsene
Sommerlandschaft,
so
sehr,
dass
ich
die
Liebe
selbst
lieben
kann
今年の夏景色
Die
diesjährige
Sommerlandschaft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jam, 三井 誠, 三井 誠, jam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.