Текст и перевод песни Junichi Inagaki - セブンティ・カラーズ・ガール
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
セブンティ・カラーズ・ガール
Девушка семидесяти цветов
摩天楼に降りる夕闇の色
Цвет
сумерек,
опускающихся
на
небоскребы,
君がささやくたびに変わる
Меняется
каждый
раз,
когда
ты
шепчешь.
口説かせるつもりで
誘ったのって
Ты
нарочно
соблазняешь
меня,
思わせぶりに微笑ったね
Загадочно
улыбаясь.
南風に震えてキスした
Дрожа
на
южном
ветру,
мы
целовались,
潮騒が低く届く
ヘリポート
На
вертолетной
площадке,
куда
доносится
тихий
шум
прибоя.
※Seventy
Colors
※Семьдесят
цветов
唇で謎かける微妙なグラデーション
Твои
губы
- тонкая
градация,
загадывающая
загадки.
Seventy
Colors
Семьдесят
цветов
我がままな女神たち連れた女さ※
Ты
- женщина,
ведущая
за
собой
капризных
богинь.※
君の濡れたシャツがまぶしかったよ
Твоя
мокрая
рубашка
ослепляла
меня,
ヘッドライトに浮かぶ波さ
Как
волна
в
свете
фар.
浮気な女の子嫌いでしょう・・・って
Ты
сказала,
что
не
любишь
непостоянных
девушек...
両手で胸を隠したね
И
прикрыла
грудь
руками.
愛してると
始めて気付いた
Я
впервые
понял,
что
люблю
тебя,
切なさが後に残るキスで
В
этом
грустном,
запоминающемся
поцелуе.
Seventy
Colors
Семьдесят
цветов
唇は口説くたび
微妙なグラデーション
Твои
губы
- тонкая
градация,
меняющаяся
с
каждым
поцелуем.
Seventy
Colors
Семьдесят
цветов
僕を恋に落として
知らん顔さ
Ты
влюбляешь
меня
в
себя,
а
потом
делаешь
вид,
что
ничего
не
было.
Seventy
Colors
Семьдесят
цветов
唇に太陽を放つ心のグラデーション
Градация
твоего
сердца,
излучающая
солнце
на
губах.
Seventy
Colors
Семьдесят
цветов
夜明けの空の下の
Под
рассветным
небом
Seventy
Colors
Girls
Девушки
семидесяти
цветов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 賣野 雅勇, Tsukasa, 賣野 雅勇, tsukasa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.