Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
時を止めた涙
Tränen, die die Zeit anhielten
蒼い夜明けが溶けてる
Die
blasse
Morgendämmerung
löst
sich
auf,
朝もやのステーションは
der
Bahnhof
im
Morgennebel
少し距離を置いた2人の
verbirgt
die
Profile
von
uns
beiden,
横顔を隠す
die
ein
wenig
Abstand
hielten.
AH―君の気持ち試すつもりだった
AH―Ich
wollte
nur
deine
Gefühle
auf
die
Probe
stellen,
"疲れたね"なんて言ったのは・・・・・・
als
ich
sagte
"Ich
bin
müde"...
もっと愛の言葉で
Hätte
ich
mit
mehr
Worten
der
Liebe
心を伝えたら
mein
Herz
offenbart,
もっと強い力で
hätte
ich
dich
mit
mehr
Kraft
時を止めた涙
Tränen,
die
die
Zeit
anhielten.
細いレールの行方で
Auf
dem
Weg
der
schmalen
Schienen,
生き方を選べるほど
konntest
du
so
sehr
deinen
Weg
wählen,
君は胸の痛み感じて
dass
du
den
Schmerz
in
deiner
Brust
fühltest
俯(うつむ)いてたのか
und
den
Kopf
senktest?
AH―次の街で次の恋に出会い
AH―Mögest
du
in
der
nächsten
Stadt
die
nächste
Liebe
finden
美しい君でいて欲しい
und
so
schön
bleiben,
wie
du
bist.
もっと傷つけ合って
Hätten
wir
uns
mehr
verletzt,
愛など忘れたら
die
Liebe
ganz
vergessen,
もっと振り向かないで
hätten
wir
uns,
ohne
mehr
zurückzublicken,
時を止めた2人
wir
zwei,
die
die
Zeit
anhielten.
もっと愛の言葉で
Hätte
ich
mit
mehr
Worten
der
Liebe
心を伝えたら
mein
Herz
offenbart,
もっと強い力で
hätte
ich
dich
mit
mehr
Kraft
時を止めた涙
Tränen,
die
die
Zeit
anhielten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秋元康, 筒美京平
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.