Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agarra la Onda Lupe
Kapier's, Lupe
Hey...
Agarra
la
onda
Lupe
estabas
tan
solita
pero
no
lo
supe
Hey...
Kapier's,
Lupe,
du
warst
so
allein,
aber
ich
wusste
es
nicht
De
haberme
imaginado
me
hubiera
gustado
Hätte
ich
das
geahnt,
hätte
ich
es
gern
gemacht
Por
que
tu
me
gustabas
desde
hace
un
montón
Denn
du
gefielst
mir
schon
seit
einer
Ewigkeit
Agarra
la
onda
Lupe
quería
subir
contigo
pero
ya
no
cupe
Kapier's,
Lupe,
ich
wollte
mit
dir
einsteigen,
aber
ich
passte
nicht
mehr
rein
De
haberme
imaginado
me
hubiera
gustado
Hätte
ich
das
geahnt,
hätte
ich
es
gern
gemacht
Llevarte
apretadita
allá
en
el
autobús
Dich
eng
an
mich
gedrückt
dort
im
Bus
mitzunehmen
Caramba
que
lento
andaba
cuando
te
veía
venir...
paca
Mannomann,
wie
langsam
ich
war,
als
ich
dich
herkommen
sah...
hierher
Cada
vez
que
te
miraba
coqueta
en
la
terminal...
mamá
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
kokett
am
Terminal
sah...
Mensch
Estabas
tan
re'
bonita
Du
warst
so
richtig
hübsch
Que
caramba
chiquitita
dije
dios
permita
que
me
pares
Donnerwetter,
Kleine,
ich
dachte,
Gott
gebe,
dass
du
mich
bemerkst
Si
me
paro
por
que
tu
mamita
Ja,
ich
bemerke
dich,
weil
du,
Süße,
Me
hecho
en
lazo
pero
nunca
me
avente
Mir
die
Schlinge
zugeworfen
hast,
aber
ich
habe
mich
nie
getraut
Estabas
tan
re'
preciosa
como
luna
como
rosa
Du
warst
so
wunderschön
wie
der
Mond,
wie
eine
Rose
Pero
no
sabia
ni
si
quiera
imaginaba
que
tu
peor
es
nada
Aber
ich
wusste
nicht,
nicht
einmal
geahnt,
dass
dein
"Besser
als
Nichts"
Se
enojo
mucho
contigo
por
que
te
guste
Sich
sehr
über
dich
geärgert
hat,
weil
ich
dir
gefiel
Agarra
la
onda
Lupe
quería
subir
contigo
pero
ya
no
cupe
Kapier's,
Lupe,
ich
wollte
mit
dir
einsteigen,
aber
ich
passte
nicht
mehr
rein
De
haberme
imaginado
me
hubiera
gustado
Hätte
ich
das
geahnt,
hätte
ich
es
gern
gemacht
Por
que
tu
me
gustabas
desde
ya
un
montón
Denn
du
gefielst
mir
schon
seit
einer
Ewigkeit
Agarra
la
onda
Lupe
quería
subir
contigo
pero
ya
no
pude
Kapier's,
Lupe,
ich
wollte
mit
dir
einsteigen,
aber
ich
konnte
nicht
mehr
De
haberme
imaginado
me
hubiera
gustado
Hätte
ich
das
geahnt,
hätte
ich
es
gern
gemacht
Llevarte
apretadita
allá
en
el
autobús
Dich
eng
an
mich
gedrückt
dort
im
Bus
mitzunehmen
Caramba
que
lento
andaba
cuando
te
veía
venir...
paca
Mannomann,
wie
langsam
ich
war,
als
ich
dich
herkommen
sah...
hierher
Cada
vez
que
te
miraba
coqueta
en
la
terminal...
mamá
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
kokett
am
Terminal
sah...
Mensch
Estabas
tan
re'
bonita
Du
warst
so
richtig
hübsch
Chiquitita
que
caramba
dije
dios
permita
que
me
mires
y
me
paro
Kleine,
Donnerwetter,
ich
dachte,
Gott
gebe,
dass
du
mich
ansiehst,
und
ich
bemerke
dich
Por
que
tu
mamita
me
hecho
en
lazo
pero
nunca
me
avente
Weil
du,
Süße,
mir
die
Schlinge
zugeworfen
hast,
aber
ich
habe
mich
nie
getraut
Estabas
tan
re'
preciosa
como
luna
como
rosa
Du
warst
so
wunderschön
wie
der
Mond,
wie
eine
Rose
Pero
no
sabia
ni
siquiera
imaginaba
que
tu
peor
es
nada
Aber
ich
wusste
nicht,
nicht
einmal
geahnt,
dass
dein
"Besser
als
Nichts"
Se
enojo
mucho
contigo
por
que
te
guste
Sich
sehr
über
dich
geärgert
hat,
weil
ich
dir
gefiel
Agarra
la
onda
Lupe
estabas
tan
solita
pero
no
lo
supe
Kapier's,
Lupe,
du
warst
so
allein,
aber
ich
wusste
es
nicht
De
haberme
imaginado
me
hubiera
gustado
Hätte
ich
das
geahnt,
hätte
ich
es
gern
gemacht
Por
que
tu
me
gustabas
desde
ya
un
montón
Denn
du
gefielst
mir
schon
seit
einer
Ewigkeit
Agarra
la
onda
Lupe
quería
subir
contigo
pero
ya
no
cupe
Kapier's,
Lupe,
ich
wollte
mit
dir
einsteigen,
aber
ich
passte
nicht
mehr
rein
De
haberme
imaginado
me
hubiera
gustado
Hätte
ich
das
geahnt,
hätte
ich
es
gern
gemacht
Llevarte
abrazadita
allá
en
el
autobús
Dich
umarmt
dort
im
Bus
mitzunehmen
Agarra
la
onda!!!!
Kapier's
doch!!!!
Agarra
la
onda
Lupe
estabas
tan
solita
pero
no
lo
supe
Kapier's,
Lupe,
du
warst
so
allein,
aber
ich
wusste
es
nicht
De
haberme
imaginado
me
hubiera
gustado
Hätte
ich
das
geahnt,
hätte
ich
es
gern
gemacht
Por
que
tu
me
gustabas
desde
ya
un
montón
Denn
du
gefielst
mir
schon
seit
einer
Ewigkeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Víctor Manuel Marrero Zaldívar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.