Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nueve Vidas, Siete Amores
Neun Leben, Sieben Lieben
Esta
es
la
historia
de
mi
pobre
lindo
gatito
Dies
ist
die
Geschichte
meines
armen,
süßen
Katers
Por
andar
de
enamorado
Weil
er
so
verliebt
herumläuft
Un
gatito
de
azotea
anda
con
la
cola
mocha
y
mordidas
las
orejas
Ein
Dachkater
läuft
mit
gestutztem
Schwanz
und
zerbissenen
Ohren
herum
Siete
amores
ya
son
muchos
pero
no
entendió
consejos
Sieben
Lieben
sind
schon
viel,
aber
er
hörte
nicht
auf
Ratschläge
Y
ahora
entre
las
siete
gatas
me
lo
traen
pero
bien.
Und
jetzt,
zwischen
den
sieben
Katzen,
richten
sie
ihn
ziemlich
übel
zu.
Pero
mira
que
pasa
la
vida
aullando
por
las
azoteas
Aber
schau
mal,
er
verbringt
sein
Leben
jaulend
auf
den
Dächern
Ya
no
caza
ratones
no
saca
las
uñas
ni
me
ronronea
Er
jagt
keine
Mäuse
mehr,
fährt
die
Krallen
nicht
aus
und
schnurrt
mich
nicht
an
Y
de
día
se
la
pasa
Und
tagsüber
La
pasa
echado
sobre
de
su
tepete
verbringt
er
die
Zeit
liegend
auf
seiner
Matte
Si
yo
con
dos
amores
no
puedo
imagínate
al
pobre
tratando
con
siete
Wenn
ich
schon
mit
zwei
Lieben
nicht
klarkomme,
stell
dir
den
Armen
vor,
wie
er
mit
sieben
zurechtkommt
Nueve
vidas
dice
el
pobre
casi
casi
se
me
Neun
Leben,
sagt
der
Arme,
sind
bei
mir
fast
schon
Gastan
pero
tengo
siete
amores
y
todititas
me
cuadran
aufgebraucht,
aber
ich
habe
sieben
Lieben,
und
alle
passen
mir
gut
Una
para
los
domingos
y
así
toda
la
semana
Eine
für
sonntags
und
so
die
ganze
Woche
durch
Que
me
importa
morir
joven
si
a
mi
diario
me
la
ma...
Was
kümmert
es
mich,
jung
zu
sterben,
wenn
sie
mir
täglich
eine...
Y
se
la
pasa
la
vida
maullando
que
maulla
por
las
Und
er
verbringt
sein
Leben
jaulend,
jaulend
auf
den
Azoteas
ya
caza
ratones
no
saca
las
uñas
ni
me
ronronea
Dächern,
jagt
keine
Mäuse
mehr,
fährt
die
Krallen
nicht
aus
und
schnurrt
mich
nicht
an
Y
de
día
se
la
pasa
la
pasa
echado
sobre
de
su
tapete
Und
tagsüber
verbringt
er
die
Zeit,
verbringt
sie
liegend
auf
seiner
Matte
Si
yo
con
dos
amores
no
puedo
imagínate
al
pobre
tratando
con
siete
Wenn
ich
schon
mit
zwei
Lieben
nicht
klarkomme,
stell
dir
den
Armen
vor,
wie
er
mit
sieben
zurechtkommt
Pero
mira
que
pasa
la
vida
maullando
que
maulla
por
las
Aber
schau
mal,
er
verbringt
sein
Leben
jaulend,
jaulend
auf
den
Azoteas
ya
no
caza
ratones
no
saca
las
uñas
no
come
ni
me
ronronea
Dächern,
jagt
keine
Mäuse
mehr,
fährt
die
Krallen
nicht
aus,
frisst
nicht
und
schnurrt
mich
nicht
an
Y
día
se
la
pasa
la
pasa
echado
sobre
de
su
tapete
Und
tagsüber
verbringt
er
die
Zeit,
verbringt
sie
liegend
auf
seiner
Matte
Si
yo
con
dos
amores
no
puedo
imagínate
al
pobre
tratando
con
siete
Wenn
ich
schon
mit
zwei
Lieben
nicht
klarkomme,
stell
dir
den
Armen
vor,
wie
er
mit
sieben
zurechtkommt
Pero
mira
que
pasa
la
vida
maullando
que
maulla
por
las
Aber
schau
mal,
er
verbringt
sein
Leben
jaulend,
jaulend
auf
den
Azoteas
ya
no
caza
ratones
no
saca
las
uñas
no
come
ni
me
ronronea
Dächern,
jagt
keine
Mäuse
mehr,
fährt
die
Krallen
nicht
aus,
frisst
nicht
und
schnurrt
mich
nicht
an
Y
de
día
se
la
pasa
la
pasa
echado
sobre
de
su
tapete
Und
tagsüber
verbringt
er
die
Zeit,
verbringt
sie
liegend
auf
seiner
Matte
Si
yo
con
dos
amores
no
puedo
imagínate
al
pobre
tratando
con
siete
Wenn
ich
schon
mit
zwei
Lieben
nicht
klarkomme,
stell
dir
den
Armen
vor,
wie
er
mit
sieben
zurechtkommt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MARTINEZ VELAZQUEZ JOSE TRINIDAD
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.