Junko Ohashi - バーレスクがお似合い - перевод текста песни на немецкий

バーレスクがお似合い - Junko Ohashiперевод на немецкий




バーレスクがお似合い
Burlesque steht dir gut
"久しぶりね"と いきなり
"Lange nicht gesehen", sagst du plötzlich
くわえ煙草を盗んだ
und stiehlst meine Zigarette.
一体 誰をまってたの? 午後のラウンジ
Auf wen hast du gewartet? In der Nachmittagslounge.
あきれた顔で見上げて
Ich schaue dich mit einem verblüfften Gesicht an,
やけにおどろく振りして
tue so, als wäre ich überrascht.
相変わらずの役者ね
Du bist immer noch derselbe Schauspieler,
カーテンコール見たいわ
ich möchte den Schlussapplaus sehen.
バーレスク お似合いだね
Burlesque steht dir gut,
ミスキャストなふたり
wir sind eine Fehlbesetzung.
さり気ないやりとりから
Durch beiläufige Gespräche
探りあっている
loten wir uns aus.
バーレスク 気取っている
Burlesque, wir geben uns betont lässig,
ロマンスにならない
es wird keine Romanze.
過ぎゆく あの頃まで
Bis zu jenen vergangenen Tagen
呼び戻すには もう少し遠いね
ist es noch ein weiter Weg zurück.
サイドシートに抱かれて
Ich liege in deinen Armen auf dem Beifahrersitz,
見なれたはずの横顔
dein vertrautes Profil.
ミラーに映る景色が 夜に染まるわ
Die Landschaft im Spiegel wird von der Nacht gefärbt.
どこに行こうとしてるか
Wohin wir fahren,
わからないはずないでしょ
weißt du doch ganz genau.
思い出の場所なんかじゃ
An einem Ort der Erinnerung
くどき文句見えるわ
sind die Verführungsworte offensichtlich.
バーレスク お似合いだね
Burlesque steht dir gut,
だまされてあげるわ
ich lasse mich täuschen.
セリフは決まっている
Die Dialoge sind festgelegt,
シナリオ通りの
genau wie im Drehbuch.
バーレスク 気取っている
Burlesque, wir geben uns betont lässig,
出来すぎた話ね
eine zu perfekte Geschichte.
夜明けが 訪れたら
Wenn der Morgen kommt,
素知らぬ顔して すれちがうのに
werden wir uns mit unbekümmerten Gesichtern begegnen.
想い出に手をふれたら
Ich weiß, dass es falsch ist,
いけない事も知っている
die Erinnerungen zu berühren.
本当は 少し気持ちが
Aber in Wahrheit
揺れはじめているから
beginnen meine Gefühle zu schwanken.
バーレスク お似合いだね
Burlesque steht dir gut,
ミスキャストなふたり
wir sind eine Fehlbesetzung.
さり気ないやりとりから
Durch beiläufige Gespräche
探りあっている
loten wir uns aus.
バーレスク 気取っている
Burlesque, wir geben uns betont lässig,
ロマンスにならない
es wird keine Romanze.
過ぎゆく あの頃まで
Bis zu jenen vergangenen Tagen
呼び戻すには もう少し遠いね
ist es noch ein weiter Weg zurück.
バーレスク 気取っている
Burlesque, wir geben uns betont lässig,
出来すぎた話ね
eine zu perfekte Geschichte.
夜明けが 訪れたら
Wenn der Morgen kommt,
素知らぬ顔して すれちがうのに
werden wir uns mit unbekümmerten Gesichtern begegnen.





Авторы: Hideya Nakazaki, Hiroshi Yamada


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.