Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misery Loves Company
Geteiltes Leid ist halbes Leid
Well
you
say
your
life
is
such
a
drag,
well
I
know
that
much
is
true
Nun,
du
sagst,
dein
Leben
ist
so
eine
Last,
naja,
ich
weiß,
dass
das
stimmt
But
it
amazes
me
that
you
never
noticed
that
the
biggest
drag
in
life
is
you
Aber
es
wundert
mich,
dass
du
nie
gemerkt
hast,
dass
die
größte
Last
im
Leben
du
bist
You're
such
a
mess,
what
a
prize
– you're
depressed!
Du
bist
so
ein
Wrack,
was
für
ein
Fang
– du
bist
deprimiert!
Well
what
the
hell
am
I
supposed
to
do?
Nun,
was
zum
Teufel
soll
ich
tun?
You
wanna
sit
in
your
chair
and
play
with
your
hair
Du
willst
in
deinem
Stuhl
sitzen
und
mit
deinen
Haaren
spielen
While
the
world
crashes
in
on
you
Während
die
Welt
über
dir
zusammenbricht
Misery
loves
company
but
there's
nothing
I
can
do
Elend
liebt
Gesellschaft,
aber
da
kann
ich
nichts
machen
Misery
loves
company
but
don't
drag
me
down
with
you
Elend
liebt
Gesellschaft,
aber
zieh
mich
nicht
mit
dir
runter
Don't
drag
me
down
Zieh
mich
nicht
runter
Now
don't
cha
call
me
on
the
phone,
just
to
see
if
I'm
home
Ruf
mich
jetzt
nicht
am
Telefon
an,
nur
um
zu
sehen,
ob
ich
zu
Hause
bin
And
then
you
drag
me
down
into
your
blues
Und
dann
ziehst
du
mich
in
deinen
Blues
runter
Don't
look
that
way;
don't
ask
if
you
can
stay
Schau
nicht
so;
frag
nicht,
ob
du
bleiben
kannst
Cause
I
gotta
get
away
from
you
Denn
ich
muss
von
dir
wegkommen
You
don't
need
my
help,
you
don't
want
my
advice
Du
brauchst
meine
Hilfe
nicht,
du
willst
meinen
Rat
nicht
Your
just
looking
for
my
company
Du
suchst
nur
meine
Gesellschaft
The
only
time
you
ever
come
around
Das
einzige
Mal,
dass
du
je
vorbeikommst
Is
when
you're
looking
for
my
sympathy
Ist,
wenn
du
mein
Mitleid
suchst
Misery
loves
company
but
there's
nothing
I
can
do
Elend
liebt
Gesellschaft,
aber
da
kann
ich
nichts
machen
Misery
loves
company
but
don't
drag
me
down
with
you
Elend
liebt
Gesellschaft,
aber
zieh
mich
nicht
mit
dir
runter
Well,
baby
don't
drag
me
down
Nun,
Baby,
zieh
mich
nicht
runter
Misery
loves
company
but
there's
nothing
I
can
do
Elend
liebt
Gesellschaft,
aber
da
kann
ich
nichts
machen
Misery
loves
company
but
don't
drag
me
down
with
you
Elend
liebt
Gesellschaft,
aber
zieh
mich
nicht
mit
dir
runter
Wrote
this
song
just
for
you
darling
so
you
know
just
how
I
feel
Hab
diesen
Song
nur
für
dich
geschrieben,
Liebling,
damit
du
weißt,
wie
ich
mich
fühle
It's
not
that
I
don't
care
for
you;
it's
just
your
problems
really
just
ain't
real
Es
ist
nicht
so,
dass
du
mir
egal
wärst;
es
ist
nur,
dass
deine
Probleme
einfach
nicht
echt
sind
Living
in
some
kind
of
fantasy
world
that
you
created
for
yourself
Du
lebst
in
irgendeiner
Fantasiewelt,
die
du
dir
selbst
geschaffen
hast
Well
that's
fine
by
me
if
you
wanna
feel
that
way
Nun,
das
ist
mir
recht,
wenn
du
dich
so
fühlen
willst
Just
don't
drag
down
everyone
else
Zieh
nur
nicht
alle
anderen
mit
runter
Cause
honey
...
Denn,
Süße
...
Misery
loves
company,
but
there's
nothing
I
can
do
Elend
liebt
Gesellschaft,
aber
da
kann
ich
nichts
machen
Misery
loves
company;
well
don't
drag
me
down
with
you
Elend
liebt
Gesellschaft;
nun,
zieh
mich
nicht
mit
dir
runter
Misery
loves
company,
but
what
the
hell
am
I
supposed
to
do?
Elend
liebt
Gesellschaft,
aber
was
zum
Teufel
soll
ich
tun?
Misery
loves
company:
well
don't
drag
me
down
with
you
Elend
liebt
Gesellschaft:
nun,
zieh
mich
nicht
mit
dir
runter
I
don't
want
to
go
down
with
you
Ich
will
nicht
mit
dir
untergehen
Yeah
don't
you
drag
me
down
into
your
blues
Ja,
zieh
mich
nicht
in
deinen
Blues
runter
Cause
I
don't
want
to
go
down
with
you,
yeah...
Denn
ich
will
nicht
mit
dir
untergehen,
yeah...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Gates, Dave Roach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.