Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bella Idiota
Schöne Idiotin
Bella
idiota...
Schöne
Idiotin...
Por
tu
culpa
he
traicionado
a
la
mujer
que
me
ha
querido,
Deinetwegen
habe
ich
die
Frau
betrogen,
die
mich
geliebt
hat,
Me
he
liado
a
puñetazos
contra
mi
mejor
amigo,
Ich
habe
mich
mit
meinem
besten
Freund
geprügelt,
Y
ahora
que
he
tocado
fondo,
tu
me
dices
sonriendo
sobra
y
basta.
Und
jetzt,
wo
ich
am
Boden
bin,
sagst
du
mir
lächelnd,
es
reicht.
Bella
idiota...
Schöne
Idiotin...
Dejas
verte
dando
vueltas
del
hotel
al
restaurante,
Man
sieht
dich
umherziehen,
vom
Hotel
zum
Restaurant,
Con
tu
cola
en
el
Ferrari
de
un
imbécil
y
arrogante,
Mit
deinem
Hintern
im
Ferrari
eines
arroganten
Idioten,
Sin
pensar
que
el
millonario
hasta
Ohne
zu
bedenken,
dass
der
Millionär
sogar
A
los
sentimientos
pone
un
precio...
Den
Gefühlen
einen
Preis
gibt...
El
desprecio...
Die
Verachtung...
Por
amarte
demasiado
tu
me
ignoras,
Weil
ich
dich
zu
sehr
liebe,
ignorierst
du
mich,
Bella
idiota
me
sonríes
y
me
odias.
Schöne
Idiotin,
du
lächelst
mich
an
und
hasst
mich.
Mas
si
Dios
te
hizo
más
bella
que
los
cielos
y
los
mares,
Doch
wenn
Gott
dich
schöner
gemacht
hat
als
den
Himmel
und
das
Meer,
Dime
porque
te
regalas,
de
quien
tratas
de
vengarte.
Sag
mir,
warum
verschenkst
du
dich,
an
wem
versuchst
du
dich
zu
rächen?
Mas
si
Dios
te
hizo
tan
bella
como
el
sol,
como
la
luna,
Doch
wenn
Gott
dich
so
schön
gemacht
hat
wie
die
Sonne,
wie
den
Mond,
Porqué
no
escapamos
juntos
Warum
fliehen
wir
nicht
zusammen
De
este
mundo
maloliente
que
me
abruma.
Aus
dieser
stinkenden
Welt,
die
mich
bedrückt.
Mas
si
Dios
te
hizo
más
bella
que
una
rama
de
cerezo,
Doch
wenn
Gott
dich
schöner
gemacht
hat
als
einen
Kirschblütenzweig,
Si
amas
como
la
carcoma
cometiendo
un
sacrilegio,
Wenn
du
wie
ein
Holzwurm
liebst
und
ein
Sakrileg
begehst,
Cada
vez
que
te
desnudas
sin
sentir
el
hielo
dentro,
Jedes
Mal,
wenn
du
dich
ausziehst,
ohne
die
Kälte
in
dir
zu
spüren,
Cuando
él
paga
la
cuenta
nunca
sientes
la
verguenza
del
silencio.
Wenn
er
die
Rechnung
bezahlt,
spürst
du
nie
die
Scham
der
Stille.
Porque
eres
bella,
bella,
bella,
bella
idiota...
Weil
du
schön,
schön,
schön,
schöne
Idiotin
bist...
Que
llamaste
anoche
hasta
a
la
policía,
Die
du
letzte
Nacht
sogar
die
Polizei
gerufen
hast,
Y
que
me
llevaran
preso
les
pedías,
Und
sie
gebeten
hast,
mich
zu
verhaften,
Solo
porque
había
perdido
la
paciencia...
la
esperanza...
Nur
weil
ich
die
Geduld
verloren
hatte...
die
Hoffnung...
Sí,
bella
idiota.
Ja,
schöne
Idiotin.
Te
recuerdo...
Ich
erinnere
mich...
Cuando
con
mi
primer
sueldo
te
compré
aquella
pulsera,
Als
ich
dir
mit
meinem
ersten
Gehalt
dieses
Armband
kaufte,
Se
te
iluminó
la
cara,
yo
te
dije
eres
mi
estrella,
Dein
Gesicht
leuchtete
auf,
ich
sagte
dir,
du
bist
mein
Stern,
Los
ataques
repentinos
que
teníamos
de
sexo
y
de
ternura,
Die
plötzlichen
Anfälle
von
Sex
und
Zärtlichkeit,
die
wir
hatten,
Bella
y
pura...
Schön
und
rein...
Por
amarte
demasiado
tu
me
ignoras,
Weil
ich
dich
zu
sehr
liebe,
ignorierst
du
mich,
Bella
idiota
me
sonríes
y
me
odias,
Schöne
Idiotin,
du
lächelst
mich
an
und
hasst
mich,
Mas
si
Dios
te
hizo
más
bella
que
los
cielos
y
los
mares,
Doch
wenn
Gott
dich
schöner
gemacht
hat
als
den
Himmel
und
das
Meer,
Dime
con
quien
te
regalas,
de
quien
tratas
de
vengarte.
Sag
mir,
an
wen
du
dich
verschenkst,
an
wem
versuchst
du
dich
zu
rächen?
Mas
si
Dios
te
hizo
tan
bella
como
el
sol,
como
la
luna,
Doch
wenn
Gott
dich
so
schön
gemacht
hat
wie
die
Sonne,
wie
den
Mond,
Por
qué
no
eres
mas
persona,
Warum
bist
du
nicht
mehr
Mensch,
Me
conformo
como
un
perro
con
las
sobras,
Ich
begnüge
mich
wie
ein
Hund
mit
den
Resten,
Porque
eres
bella,
bella,
bella.
Weil
du
schön,
schön,
schön
bist.
Yo
no
se
arrancar
esta
ropa
de
ramera,
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
diese
Hurenkleider
herunterreißen
soll,
Ni
metido
entre
tus
piernas
destrozar
la
noche
entera,
Noch
zwischen
deinen
Beinen
die
ganze
Nacht
zerstören,
Mas
de
nuestro
amor
tan
tierno,
todo
entrega
e
inocencia...
Doch
von
unserer
so
zärtlichen
Liebe,
voller
Hingabe
und
Unschuld...
Solo
quedaría
entonces
un
altísimo
minuto
de
violencia,
Bliebe
dann
nur
eine
einzige,
extreme
Minute
der
Gewalt,
Porque
eres
bella,
bella,
bella.
Weil
du
schön,
schön,
schön
bist.
Yo
no
se
arrancar
esta
ropa
de
ramera,
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
diese
Hurenkleider
herunterreißen
soll,
Ni
metido
entre
tus
piernas
destrozar
la
noche
entera,
Noch
zwischen
deinen
Beinen
die
ganze
Nacht
zerstören,
Mas
de
nuestro
amor
tan
tierno,
todo
entrega
e
inocencia...
Doch
von
unserer
so
zärtlichen
Liebe,
voller
Hingabe
und
Unschuld...
Solo
quedaría
entonces
un
altísimo
minuto
de
violencia,
Bliebe
dann
nur
eine
einzige,
extreme
Minute
der
Gewalt,
Por
eso
me
despido...
bella
idiota.
Deshalb
verabschiede
ich
mich...
schöne
Idiotin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giancarlo Bigazzi, Marco Masini
Альбом
Junny
дата релиза
15-09-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.