Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mama Used to Say
Mama Sagte Immer
Said
a
small
boy
once
asked,"When
will
I
grow
up?
Sagte
ein
kleiner
Junge
einmal:
„Wann
werde
ich
erwachsen
sein?
When
will
I
see
what
grown-ups
do
see?"
Wann
werde
ich
sehen,
was
Erwachsene
sehen?“
And
he's
'bout
to
come
of
age,
he
would
act
another
age
Und
er
ist
kurz
davor,
volljährig
zu
werden,
er
würde
sich
älter
geben
To
be
recognized
as
one
another
mess
Um
anerkannt
zu
werden,
ein
weiteres
Durcheinander
And
mama
used
to
say,
"Take
your
time
young
man"
Und
Mama
sagte
immer:
„Nimm
dir
Zeit,
junger
Mann“
And
mama
used
to
say,
"Don't
you
rush
to
get
old"
Und
Mama
sagte
immer:
„Beeil
dich
nicht,
alt
zu
werden“
And
mama
used
to
say,
"Take
it
in
your
stride"
Und
Mama
sagte
immer:
„Nimm
es
gelassen“
And
mama
used
to
say,
"Live
your
life"
Und
Mama
sagte
immer:
„Lebe
dein
Leben“
As
the
years
were
rushing
by,
he
would
cut
down
on
his
age
Als
die
Jahre
vorbeirasten,
machte
er
sich
jünger
He
would
tell
his
girl
of
how
it
used
to
be
Er
erzählte
seiner
Freundin,
wie
es
früher
war
How
his
mommy
passed
away,
but
these
lines
she
would
say
Wie
seine
Mama
verstorben
war,
aber
diese
Worte
sagte
sie
immer
And
at
the
time
he
couldn't
understand
Und
damals
konnte
er
es
nicht
verstehen
And
mama
used
to
say,
"Take
your
time
young
man"
Und
Mama
sagte
immer:
„Nimm
dir
Zeit,
junger
Mann“
And
mama
used
to
say,
"Don't
you
rush
to
get
old"
Und
Mama
sagte
immer:
„Beeil
dich
nicht,
alt
zu
werden“
And
mama
used
to
say,
"Take
it
in
your
stride"
Und
Mama
sagte
immer:
„Nimm
es
gelassen“
And
mama
used
to
say,
"Live
your
life"
Und
Mama
sagte
immer:
„Lebe
dein
Leben“
You're
young,
son
Joe,
don't
hold
on
back
Du
bist
jung,
Sohn
Joe,
halt
dich
nicht
zurück
Do
what
you
want
to
do
Tu,
was
du
tun
willst
Now
is
the
time
for
you
to
stride
Jetzt
ist
die
Zeit
für
dich,
voranzuschreiten
For
you
to
get
better
in
what
you
are
doing
Damit
du
besser
wirst
in
dem,
was
du
tust
Now
is
the
time
for
you
to
stride
Jetzt
ist
die
Zeit
für
dich,
voranzuschreiten
For
you
to
get
better
in
what
you
are
doing
Damit
du
besser
wirst
in
dem,
was
du
tust
A
small
boy
once
asked,
"When
will
I
grow
up?
Ein
kleiner
Junge
fragte
einmal:
„Wann
werde
ich
erwachsen
sein?
When
will
I
see
what
grown-ups
do
see?"
Wann
werde
ich
sehen,
was
Erwachsene
sehen?“
And
he's
'bout
to
come
of
age,
he
would
act
another
age
Und
er
ist
kurz
davor,
volljährig
zu
werden,
er
würde
sich
älter
geben
To
be
recognized
as
one
another
mess
Um
anerkannt
zu
werden,
ein
weiteres
Durcheinander
And
mama
used
to
say,
"Take
your
time
young
man"
Und
Mama
sagte
immer:
„Nimm
dir
Zeit,
junger
Mann“
And
mama
used
to
say,
"Don't
you
rush
to
get
on"
Und
Mama
sagte
immer:
„Beeil
dich
nicht,
voranzukommen“
And
mama
used
to
say,
"Take
it
in
your
stride"
Und
Mama
sagte
immer:
„Nimm
es
gelassen“
Mama
used
to
say,
"Live
your
life,
live
your
life,
live
your
life"
Mama
sagte
immer:
„Lebe
dein
Leben,
lebe
dein
Leben,
lebe
dein
Leben“
Hey
mama
used
to
say,
"Take
your
time
young
man"
Hey,
Mama
sagte
immer:
„Nimm
dir
Zeit,
junger
Mann“
Mama
used
to
say,
"Don't
you
rush
to
get
on"
Mama
sagte
immer:
„Beeil
dich
nicht,
voranzukommen“
And
mama
used
to
say,
"Take
it
in
your
stride"
Und
Mama
sagte
immer:
„Nimm
es
gelassen“
Mama
used
to
say,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Mama
sagte
immer,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Mama
used
to
say
Mama
sagte
immer
Mama
used
to
say
Mama
sagte
immer
Mama
used
to
say
Mama
sagte
immer
Mama
used
to
say
Mama
sagte
immer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob (gb 2) Carter, Junior Giscombe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.